Cucumis - Darmowy serwis tłumaczeń online
. .



Tłumaczenie - Duński-Angielski - Universitetet har ikke kunnet tilbyde dig en...

Obecna pozycjaTłumaczenie
Ten tekst jest dostępny w następujęcych językach: DuńskiAngielskiRumuński

Kategoria Potoczny język

Poziom tej prośby o tłumaczenie jest "Tylko znaczenie".
Tytuł
Universitetet har ikke kunnet tilbyde dig en...
Tekst
Wprowadzone przez Reno
Język źródłowy: Duński

Universitetet har ikke kunnet tilbyde dig en studieplads i år. Dette kan enten skyldes, at du er optaget på en højere prioriteret uddannelse eller at universitetet har haft andre ansøgere, som er blevet vurderet bedre kvalificerede end dig.

Såfremt du har søgt i 2. runde skal du afvente svar fra Studieforvaltningen.

Du har mulighed for at få vejledning på Studiekontoret eller hos de faglige studievejledere. Se også oversigten med ledige pladser på Aarhus Universitet.

Tytuł
Universitet har ikke kunnet tilbyde dig en . . .
Tłumaczenie
Angielski

Tłumaczone przez Millie07
Język docelowy: Angielski

The University has not been able to offer you a student place this year. This can be either because you have been admitted to a higher priority education or that the university has had other applicants who have been valued to be better qualified than you.
If you have applied for the 2nd round you should await an answer from the Student Administration.

You have a possibility to get guidance from the student office or by the professional student advisers. You should also see the summary of open places at the Aarhus University.
Ostatnio zatwierdzony albo edytowany przez lilian canale - 4 Sierpień 2008 21:58





Ostatni Post

Autor
Post

3 Sierpień 2008 15:02

lenab
Liczba postów: 1084
"...other applicants who have been valued to be better qualified than you." What do you think?

3 Sierpień 2008 15:12

Millie07
Liczba postów: 2
Great

3 Sierpień 2008 16:03

pias
Liczba postów: 8113
You have my vote Millie07, but I wonder about the word: "Studieforvaltningen" --> "the study administration" ?

3 Sierpień 2008 16:13

Millie07
Liczba postów: 2
Thought maybe Student administration.

4 Sierpień 2008 21:46

azitrad
Liczba postów: 970
Hi, Millie, hi Lilian,

Madeleine and I have some problems understanding the English version, as Madeleine translated it into Romanian.
The problem is here:
"the university has had other applications which have been assessed by someone better qualified than you."
Is it possible to be "assessed as better"???

From the context, it's obvious that the person who is evaluating the application should be better qualified (should be a teacher), and I suppose it refers to the applications who belong to better qualified students....

Please help us here! Thanks

4 Sierpień 2008 21:54

lilian canale
Liczba postów: 14972
Hi azitrad,

You are right, this line is weird. It should read:
"...other applications which have been assessed by someone as (being) better qualified than yours."

Edited!

4 Sierpień 2008 21:56

lenab
Liczba postów: 1084
The Danish text says:"... the university has had other applicants who have been valued to be better qualified than you." There is nothing about any assessment of applications.

4 Sierpień 2008 21:58

lilian canale
Liczba postów: 14972
Ok lenab, I'll edit it that way then.
Thanks.