Cucumis - Serviço de tradução on-line gratuito
. .



Tradução - Dinamarquês-Inglês - Universitetet har ikke kunnet tilbyde dig en...

Estado atualTradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas : DinamarquêsInglêsRomeno

Categoria Coloquial

A solicitação desta tradução é "Somente o Significado".
Título
Universitetet har ikke kunnet tilbyde dig en...
Texto
Enviado por Reno
Idioma de origem: Dinamarquês

Universitetet har ikke kunnet tilbyde dig en studieplads i år. Dette kan enten skyldes, at du er optaget på en højere prioriteret uddannelse eller at universitetet har haft andre ansøgere, som er blevet vurderet bedre kvalificerede end dig.

Såfremt du har søgt i 2. runde skal du afvente svar fra Studieforvaltningen.

Du har mulighed for at få vejledning på Studiekontoret eller hos de faglige studievejledere. Se også oversigten med ledige pladser på Aarhus Universitet.

Título
Universitet har ikke kunnet tilbyde dig en . . .
Tradução
Inglês

Traduzido por Millie07
Idioma alvo: Inglês

The University has not been able to offer you a student place this year. This can be either because you have been admitted to a higher priority education or that the university has had other applicants who have been valued to be better qualified than you.
If you have applied for the 2nd round you should await an answer from the Student Administration.

You have a possibility to get guidance from the student office or by the professional student advisers. You should also see the summary of open places at the Aarhus University.
Último validado ou editado por lilian canale - 4 Agosto 2008 21:58





Últimas Mensagens

Autor
Mensagem

3 Agosto 2008 15:02

lenab
Número de Mensagens: 1084
"...other applicants who have been valued to be better qualified than you." What do you think?

3 Agosto 2008 15:12

Millie07
Número de Mensagens: 2
Great

3 Agosto 2008 16:03

pias
Número de Mensagens: 8113
You have my vote Millie07, but I wonder about the word: "Studieforvaltningen" --> "the study administration" ?

3 Agosto 2008 16:13

Millie07
Número de Mensagens: 2
Thought maybe Student administration.

4 Agosto 2008 21:46

azitrad
Número de Mensagens: 970
Hi, Millie, hi Lilian,

Madeleine and I have some problems understanding the English version, as Madeleine translated it into Romanian.
The problem is here:
"the university has had other applications which have been assessed by someone better qualified than you."
Is it possible to be "assessed as better"???

From the context, it's obvious that the person who is evaluating the application should be better qualified (should be a teacher), and I suppose it refers to the applications who belong to better qualified students....

Please help us here! Thanks

4 Agosto 2008 21:54

lilian canale
Número de Mensagens: 14972
Hi azitrad,

You are right, this line is weird. It should read:
"...other applications which have been assessed by someone as (being) better qualified than yours."

Edited!

4 Agosto 2008 21:56

lenab
Número de Mensagens: 1084
The Danish text says:"... the university has had other applicants who have been valued to be better qualified than you." There is nothing about any assessment of applications.

4 Agosto 2008 21:58

lilian canale
Número de Mensagens: 14972
Ok lenab, I'll edit it that way then.
Thanks.