| |
|
Tłumaczenie - Angielski-Francuski - what will happen if we don't have enough forests?Obecna pozycja Tłumaczenie
Kategoria Literatura - Edukacja | what will happen if we don't have enough forests? | | Język źródłowy: Angielski
global warming is a big danger for all living things.ıt means climate change.ıf there is more carbon dioxide in the atmosphere,there is global warming. |
|
| Que arrivera-il si nous n'avons pas assez de forêts? | TłumaczenieFrancuski Tłumaczone przez gamine | Język docelowy: Francuski
Le réchauffement général est un grand danger pour tous les êtres vivants. Cela signifie un changement climatique. Si il y a plus de dioxyde de carbone dans l'atmosphère il se produit un réchauffement à l'échelle de la planète. | Uwagi na temat tłumaczenia | <edit> "s'il n'y a plus" with "s'il y a plus"</edit> (11/26/francky on Botica's notification) |
|
Ostatnio zatwierdzony albo edytowany przez Francky5591 - 26 Listopad 2008 11:17
Ostatni Post | | | | | 26 Listopad 2008 10:16 | | | Attention ! Contresens !
Ce n'est pas s'il n'y a plus, mais s'il y a plus (ce qui veut dire le contraire.
Je préfèrerais : les êtres vivants.
Désolé, mais je rejette cette traduction fautive. | | | 26 Listopad 2008 11:18 | | | Excuse-moi Botica, je n'avais pas fait attention et n'avais pas vu que tu avais rejeté la traduction, et j'avais commencé à la corriger. Du coup, comme elle n'est plus erronée, je l'ai validée. CC: Botica | | | 26 Listopad 2008 14:17 | | | Bonjour Francky. J'ai répondu à Botica concernant cette traduction, et ai oublié de t'en tenir informé. voici:
Bonjour Botica; T'as raison, il y a bien un contre-sens, mais tout à fait involontaire. J'ai voulu corriger le mot "carbone" et je ne sais pas pourquoi j'ai mis"si il y n'en a plus". Tu peux me croire. Par contre: "les êtres vivant", hmmmm, je ne sais pas. Avec un réchauffement de la planète, je pense que les animaux, les végétaux , etc, souffriront aussi. Je pense que c'est tout un spiral qui se met et qui est déja mis en place. Mais je peux, bien sur, me tromper.
Voilà , je tenais à que tu soit au courant.
| | | 26 Listopad 2008 16:41 | | | Pas de problème Francky.
Gamine, les êtres vivants comprennent tous les animaux (humains compris) et végétaux. | | | 26 Listopad 2008 17:16 | | | Botica, merci. Bien que que je comprenne à peu près le français, je sais que j'ai encore beaucoup de choses à apprendre, et crois-moi, je ne demande que cela. Et maintenant j'ai compris encore une chose de plus. La langue française est très subtile et c'est pour cela que j' l'aime. Merci pour ton patience et tes explications. CC: Botica |
|
| |
|