| |
|
Traducció - Anglès-Francès - what will happen if we don't have enough forests?Estat actual Traducció
Categoria Literatura - Educació | what will happen if we don't have enough forests? | | Idioma orígen: Anglès
global warming is a big danger for all living things.ıt means climate change.ıf there is more carbon dioxide in the atmosphere,there is global warming. |
|
| Que arrivera-il si nous n'avons pas assez de forêts? | TraduccióFrancès Traduït per gamine | Idioma destí: Francès
Le réchauffement général est un grand danger pour tous les êtres vivants. Cela signifie un changement climatique. Si il y a plus de dioxyde de carbone dans l'atmosphère il se produit un réchauffement à l'échelle de la planète. | | <edit> "s'il n'y a plus" with "s'il y a plus"</edit> (11/26/francky on Botica's notification) |
|
Darrera validació o edició per Francky5591 - 26 Novembre 2008 11:17
Darrer missatge | | | | | 26 Novembre 2008 10:16 | | BoticaNombre de missatges: 643 | Attention ! Contresens !
Ce n'est pas s'il n'y a plus, mais s'il y a plus (ce qui veut dire le contraire.
Je préfèrerais : les êtres vivants.
Désolé, mais je rejette cette traduction fautive. | | | 26 Novembre 2008 11:18 | | | Excuse-moi Botica, je n'avais pas fait attention et n'avais pas vu que tu avais rejeté la traduction, et j'avais commencé à la corriger. Du coup, comme elle n'est plus erronée, je l'ai validée. CC: Botica | | | 26 Novembre 2008 14:17 | | gamineNombre de missatges: 4611 | Bonjour Francky. J'ai répondu à Botica concernant cette traduction, et ai oublié de t'en tenir informé. voici:
Bonjour Botica; T'as raison, il y a bien un contre-sens, mais tout à fait involontaire. J'ai voulu corriger le mot "carbone" et je ne sais pas pourquoi j'ai mis"si il y n'en a plus". Tu peux me croire. Par contre: "les êtres vivant", hmmmm, je ne sais pas. Avec un réchauffement de la planète, je pense que les animaux, les végétaux , etc, souffriront aussi. Je pense que c'est tout un spiral qui se met et qui est déja mis en place. Mais je peux, bien sur, me tromper.
Voilà , je tenais à que tu soit au courant.
| | | 26 Novembre 2008 16:41 | | BoticaNombre de missatges: 643 | Pas de problème Francky.
Gamine, les êtres vivants comprennent tous les animaux (humains compris) et végétaux. | | | 26 Novembre 2008 17:16 | | gamineNombre de missatges: 4611 | Botica, merci. Bien que que je comprenne à peu près le français, je sais que j'ai encore beaucoup de choses à apprendre, et crois-moi, je ne demande que cela. Et maintenant j'ai compris encore une chose de plus. La langue française est très subtile et c'est pour cela que j' l'aime. Merci pour ton patience et tes explications. CC: Botica |
|
| |
|