Cucumis - Darmowy serwis tłumaczeń online
. .



154Tłumaczenie - Francuski-Portugalski brazylijski - La Passion. Elle se cache au plus profond de...

Obecna pozycjaTłumaczenie
Ten tekst jest dostępny w następujęcych językach: FrancuskiAngielskiRumuńskiHiszpańskiArabskiWłoskiPolskiPortugalski brazylijskiDuńskiTureckiCzeski

Kategoria Literatura

Poziom tej prośby o tłumaczenie jest "Tylko znaczenie".
Tytuł
La Passion. Elle se cache au plus profond de...
Tekst
Wprowadzone przez bellz
Język źródłowy: Francuski

La Passion.
Elle se cache au plus profond de nous-mêmes
Elle fait semblant de dormir
Elle attend son heure
Et d'un seul coup, lorsqu'on ne s'y attend plus
Elle se réveille
Elle ouvre ses mâchoires
Et elle ne nous lache plus.
La passion nous entraîne, nous pousse
Et finit par nous imposer sa loi
Et nous lui obéissons.
Que pouvons-nous faire d'autre ?

Uwagi na temat tłumaczenia
Utilizaţi acest link dacă nu aveţi tastatură cu caractere româneşti.
http://romanian.typeit.org
Atenţie, orice traducere de text, în orice limbă ar fi ea, care nu utilizează diacriticele folosite în mod normal în respectiva limbă, va fi respinsă sistematic.

Tytuł
A paixão. Ela se esconde no mais profundo de...
Tłumaczenie
Portugalski brazylijski

Tłumaczone przez bellz
Język docelowy: Portugalski brazylijski

A paixão
Ela se esconde no mais profundo de nós
Finge dormir
Espera sua hora
E subitamente, quando não a esperamos mais
Ela acorda
Abre seu maxilar
E não nos libera mais.
Paixão nos arrasta, nos empurra
E termina por nos impor sua lei
E nós obedecemos
O que mais podemos fazer?
Ostatnio zatwierdzony albo edytowany przez Angelus - 13 Grudzień 2008 20:57





Ostatni Post

Autor
Post

2 Grudzień 2008 23:41

Angelus
Liczba postów: 1227
Olá Bellz,

naquela parte: E termina pro nos impôr sua lei ...

acredito que seja por, né?

Então, queira, por favor, editar clicando no botão acima Editar


11 Grudzień 2008 17:17

martty riveros
Liczba postów: 3
deria ser: A paixão nos arrasta, nos empurra

12 Grudzień 2008 22:23

melissacuvice
Liczba postów: 2
Porque traduz perfeitamente o que esta escrito, foi bem interpretato