Cucumis - Darmowy serwis tłumaczeń online
. .



Tłumaczenie - Duński-Angielski - Juliana og de to sostre som jeg ikke husker...

Obecna pozycjaTłumaczenie
Ten tekst jest dostępny w następujęcych językach: DuńskiAngielski

Kategoria Wyjaśnienia

Poziom tej prośby o tłumaczenie jest "Tylko znaczenie".
Tytuł
Juliana og de to sostre som jeg ikke husker...
Tekst
Wprowadzone przez thathavieira
Język źródłowy: Duński

Juliana og de to sostre som jeg ikke husker navnet paa. Juliana hjalp mig med at veksle penge den dag i byen...vi gik i den stegende hede for at finde en bank som ville veksle mine dollar.

Her er vi saa...det arbejdende folk.
Uwagi na temat tłumaczenia
I'm almost sure that this text is Danish, because a Danish girl I met here in Fortaleza wrote it. Hehe.

Well, I'm leaving it as Meaning only, because I can't see any special character in this text, probably because she is still in Brazil and uses our keyboards.

Please translate it to an understandable English, hehe. That's all I ask.

Tytuł
Juliana and the two sisters
Tłumaczenie
Angielski

Tłumaczone przez iepurica
Język docelowy: Angielski

Juliana and the two sisters whose names I don't remember. Juliana helped me exchange money in the town that day... we went, in the scorching heat, to find a bank that would change dollars for me.

Here we are then ... the working people.
Ostatnio zatwierdzony albo edytowany przez lilian canale - 21 Grudzień 2008 11:34





Ostatni Post

Autor
Post

19 Grudzień 2008 10:47

iepurica
Liczba postów: 2102
It was Danish. And very understandable.
At least, I've tried.

19 Grudzień 2008 09:40

thathavieira
Liczba postów: 2247
Ooh great, thanks Andreea!


19 Grudzień 2008 09:47

iepurica
Liczba postów: 2102
Welcome, I just hope it is correct.

19 Grudzień 2008 12:57

lilian canale
Liczba postów: 14972
Hi Andreea, minor details:

...Juliana and the two sisters whose names I don't remember. Juliana helped me (-) exchange money in the town that day... we went, in the scorching heat, to find a bank that would change (-) dollars for me.

(-) = words to be removed, OK?



19 Grudzień 2008 13:07

iepurica
Liczba postów: 2102
Thanks Lilian, done it.

19 Grudzień 2008 13:15

lilian canale
Liczba postów: 14972
You had forgotten "names"
Poll!