Cucumis - 网上免费翻译服务
. .



翻译 - 丹麦语-英语 - Juliana og de to sostre som jeg ikke husker...

当前状态翻译
本文可用以下语言: 丹麦语英语

讨论区 解释

本翻译"仅需意译"。
标题
Juliana og de to sostre som jeg ikke husker...
正文
提交 thathavieira
源语言: 丹麦语

Juliana og de to sostre som jeg ikke husker navnet paa. Juliana hjalp mig med at veksle penge den dag i byen...vi gik i den stegende hede for at finde en bank som ville veksle mine dollar.

Her er vi saa...det arbejdende folk.
给这篇翻译加备注
I'm almost sure that this text is Danish, because a Danish girl I met here in Fortaleza wrote it. Hehe.

Well, I'm leaving it as Meaning only, because I can't see any special character in this text, probably because she is still in Brazil and uses our keyboards.

Please translate it to an understandable English, hehe. That's all I ask.

标题
Juliana and the two sisters
翻译
英语

翻译 iepurica
目的语言: 英语

Juliana and the two sisters whose names I don't remember. Juliana helped me exchange money in the town that day... we went, in the scorching heat, to find a bank that would change dollars for me.

Here we are then ... the working people.
lilian canale认可或编辑 - 2008年 十二月 21日 11:34





最近发帖

作者
帖子

2008年 十二月 19日 10:47

iepurica
文章总计: 2102
It was Danish. And very understandable.
At least, I've tried.

2008年 十二月 19日 09:40

thathavieira
文章总计: 2247
Ooh great, thanks Andreea!


2008年 十二月 19日 09:47

iepurica
文章总计: 2102
Welcome, I just hope it is correct.

2008年 十二月 19日 12:57

lilian canale
文章总计: 14972
Hi Andreea, minor details:

...Juliana and the two sisters whose names I don't remember. Juliana helped me (-) exchange money in the town that day... we went, in the scorching heat, to find a bank that would change (-) dollars for me.

(-) = words to be removed, OK?



2008年 十二月 19日 13:07

iepurica
文章总计: 2102
Thanks Lilian, done it.

2008年 十二月 19日 13:15

lilian canale
文章总计: 14972
You had forgotten "names"
Poll!