Cucumis - Darmowy serwis tłumaczeń online
. .



Tłumaczenie - Francuski-Polski - Confirmation de renonciation

Obecna pozycjaTłumaczenie
Ten tekst jest dostępny w następujęcych językach: FrancuskiPolski

Kategoria List / Email

Tytuł
Confirmation de renonciation
Tekst
Wprowadzone przez bodminmoor
Język źródłowy: Francuski

En conséquence, je vous informe par la présente renoncer définitivement à l’achat de votre cabinet et de ses murs.
Uwagi na temat tłumaczenia
Il s'agit de préciser à une consoeur dentiste qui maîtrise mal le français que je dois renoncer à acheter son cabinet

Tytuł
Potwierdzenie rezygnacji
Tłumaczenie
Polski

Tłumaczone przez Aneta B.
Język docelowy: Polski

Dlatego też tym listem informuję Panią, że rezygnuję z zakupu zarówno Pańskiej kliniki dentystycznej jak i jej lokalu.
Uwagi na temat tłumaczenia
Bridge by Francky: "Therefore, by this mail I'm letting you know that I withdraw from purchasing your dental clinic as well as its walls."

Wyjaśnienia Franka i moje:
1)"the walls ("et de ses murs"), that would mean he'd be the owner of the place, and wouldn't have to pay a rent".--> dlatego nie tłumaczę dosłownie "mury, ściany", ale "lokal", czyli miejsce, za wynajem którego trzeba byłoby płacić, gdyby było się posiadaczem tej kiliniki.

2)"The guy was supposed to buy this dental clinic, but he withdraws from the purchase and informs the owner (a lady dentist)" - dlatego francuskie "vous" grzecznościowe tłumaczę za pomocą żeńskiej formy grzecznościowej "Pani" (w tym wypadku "Panią").
<Aneta B.>
Ostatnio zatwierdzony albo edytowany przez Aneta B. - 4 Grudzień 2010 17:18