Cucumis - Darmowy serwis tłumaczeń online
. .



Tłumaczenie - Francuski-Łacina - N'abandonne jamais

Obecna pozycjaTłumaczenie
Ten tekst jest dostępny w następujęcych językach: FrancuskiŁacina

Kategoria Myśli

Tytuł
N'abandonne jamais
Tekst
Wprowadzone przez lonesome
Język źródłowy: Francuski

N'abandonne jamais
Uwagi na temat tłumaczenia
Bonjour à ceux qui me liront.
Tout d'abord est ce que le verbe desistero convient dans ce cas ? Et j'ai déjà trouvé "Numquam desistas" ou "Numquam destiteris" mais je me demande si une forme impérative présente ou future ne serait tout simplement pas plus appropriée ? "Numquam desiste" par exemple ? merci par avance :)

Tytuł
Noli numquam relinquere
Tłumaczenie
Łacina

Tłumaczone przez samedeinnes44
Język docelowy: Łacina

Noli numquam relinquere
Ostatnio zatwierdzony albo edytowany przez Aneta B. - 10 Kwiecień 2015 22:26





Ostatni Post

Autor
Post

8 Kwiecień 2015 22:37

Aneta B.
Liczba postów: 4487
I'm not sure if I can accept this. The same sentence was already translated on Cucumis here
(though not from French):


Even if expressed differently in Latin, both mean the same.

10 Kwiecień 2015 16:00

Francky5591
Liczba postów: 12396
Hi Aneta
You can accept it
If ever JP logs back in he will merge the texts
I haven't got the tools to do so, moreover the request was not set in stand-by BEFORE it was translated, so I guess we've got to be a little bit more flexible now.

JP si par le plus grand des hasards tu venais à te connecter, peux-tu s'il te plaît fusionner cette page avec celle-ci. Merci!

CC: jp

10 Kwiecień 2015 22:25

Aneta B.
Liczba postów: 4487
Hi Francky!
I see. I'll do what you say then.
Thanks for the answer.