Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



번역 - 프랑스어-라틴어 - N'abandonne jamais

현재 상황번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 프랑스어라틴어

분류 사고들

제목
N'abandonne jamais
본문
lonesome에 의해서 게시됨
원문 언어: 프랑스어

N'abandonne jamais
이 번역물에 관한 주의사항
Bonjour à ceux qui me liront.
Tout d'abord est ce que le verbe desistero convient dans ce cas ? Et j'ai déjà trouvé "Numquam desistas" ou "Numquam destiteris" mais je me demande si une forme impérative présente ou future ne serait tout simplement pas plus appropriée ? "Numquam desiste" par exemple ? merci par avance :)

제목
Noli numquam relinquere
번역
라틴어

samedeinnes44에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 라틴어

Noli numquam relinquere
Aneta B.에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2015년 4월 10일 22:26





마지막 글

글쓴이
올리기

2015년 4월 8일 22:37

Aneta B.
게시물 갯수: 4487
I'm not sure if I can accept this. The same sentence was already translated on Cucumis here
(though not from French):


Even if expressed differently in Latin, both mean the same.

2015년 4월 10일 16:00

Francky5591
게시물 갯수: 12396
Hi Aneta
You can accept it
If ever JP logs back in he will merge the texts
I haven't got the tools to do so, moreover the request was not set in stand-by BEFORE it was translated, so I guess we've got to be a little bit more flexible now.

JP si par le plus grand des hasards tu venais à te connecter, peux-tu s'il te plaît fusionner cette page avec celle-ci. Merci!

CC: jp

2015년 4월 10일 22:25

Aneta B.
게시물 갯수: 4487
Hi Francky!
I see. I'll do what you say then.
Thanks for the answer.