Cucumis - 网上免费翻译服务
. .



翻译 - 法语-拉丁语 - N'abandonne jamais

当前状态翻译
本文可用以下语言: 法语拉丁语

讨论区 想法

标题
N'abandonne jamais
正文
提交 lonesome
源语言: 法语

N'abandonne jamais
给这篇翻译加备注
Bonjour à ceux qui me liront.
Tout d'abord est ce que le verbe desistero convient dans ce cas ? Et j'ai déjà trouvé "Numquam desistas" ou "Numquam destiteris" mais je me demande si une forme impérative présente ou future ne serait tout simplement pas plus appropriée ? "Numquam desiste" par exemple ? merci par avance :)

标题
Noli numquam relinquere
翻译
拉丁语

翻译 samedeinnes44
目的语言: 拉丁语

Noli numquam relinquere
Aneta B.认可或编辑 - 2015年 四月 10日 22:26





最近发帖

作者
帖子

2015年 四月 8日 22:37

Aneta B.
文章总计: 4487
I'm not sure if I can accept this. The same sentence was already translated on Cucumis here
(though not from French):


Even if expressed differently in Latin, both mean the same.

2015年 四月 10日 16:00

Francky5591
文章总计: 12396
Hi Aneta
You can accept it
If ever JP logs back in he will merge the texts
I haven't got the tools to do so, moreover the request was not set in stand-by BEFORE it was translated, so I guess we've got to be a little bit more flexible now.

JP si par le plus grand des hasards tu venais à te connecter, peux-tu s'il te plaît fusionner cette page avec celle-ci. Merci!

CC: jp

2015年 四月 10日 22:25

Aneta B.
文章总计: 4487
Hi Francky!
I see. I'll do what you say then.
Thanks for the answer.