Cucumis - निशुल्क अन्-लाइन अनुबाद सेवा
. .



अनुबाद - फ्रान्सेली-Latin - N'abandonne jamais

अहिलेको अवस्थाअनुबाद
यो हरफ निम्न भाषामा उपलब्ध छ: फ्रान्सेलीLatin

Category Thoughts

शीर्षक
N'abandonne jamais
हरफ
lonesomeद्वारा बुझाइएको
स्रोत भाषा: फ्रान्सेली

N'abandonne jamais
अनुबादका लागि चाहिन सक्ने थप जानकारी
Bonjour à ceux qui me liront.
Tout d'abord est ce que le verbe desistero convient dans ce cas ? Et j'ai déjà trouvé "Numquam desistas" ou "Numquam destiteris" mais je me demande si une forme impérative présente ou future ne serait tout simplement pas plus appropriée ? "Numquam desiste" par exemple ? merci par avance :)

शीर्षक
Noli numquam relinquere
अनुबाद
Latin

samedeinnes44द्वारा अनुबाद गरिएको
अनुबाद गर्नुपर्ने भाषा: Latin

Noli numquam relinquere
Validated by Aneta B. - 2015年 अप्रिल 10日 22:26





पछिल्ला सन्देशहरु

लेखक
सन्देश

2015年 अप्रिल 8日 22:37

Aneta B.
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 4487
I'm not sure if I can accept this. The same sentence was already translated on Cucumis here
(though not from French):


Even if expressed differently in Latin, both mean the same.

2015年 अप्रिल 10日 16:00

Francky5591
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 12396
Hi Aneta
You can accept it
If ever JP logs back in he will merge the texts
I haven't got the tools to do so, moreover the request was not set in stand-by BEFORE it was translated, so I guess we've got to be a little bit more flexible now.

JP si par le plus grand des hasards tu venais à te connecter, peux-tu s'il te plaît fusionner cette page avec celle-ci. Merci!

CC: jp

2015年 अप्रिल 10日 22:25

Aneta B.
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 4487
Hi Francky!
I see. I'll do what you say then.
Thanks for the answer.