Cucumis - Darmowy serwis tłumaczeń online
. .



Tłumaczenie - Łacina-Francuski - les tribulations d' un Romain en Egypte

Obecna pozycjaTłumaczenie
Ten tekst jest dostępny w następujęcych językach: ŁacinaFrancuski

Tytuł
les tribulations d' un Romain en Egypte
Tekst
Wprowadzone przez ben14721
Język źródłowy: Łacina

Marcus Antonius,qui Asiam et Orientem tenebat , Cleopatram,reginam Aegypti,duxit uxorem.
Contra Persa ipse etiam pugnavit et primis eos proeliis vicit.
Regrediens tamen fame et pestilentia laboravit.
Hic quoque ingens civile bellum commovit...
Augustus navali pugna clara et illustri apud Actium in Epiro eum vicit.
Itaque fugit Antonius in Aegyptum et sibi mortem dedit.
Cleopatra sibi aspirem admisit et venenum eam extinxit

Tytuł
Les tribulations d'un romain en Egypte
Tłumaczenie
Francuski

Tłumaczone przez stell
Język docelowy: Francuski

Marc-Antoine, qui possédait l'Asie et l'Orient prit pour épouse Cléopâtre reine d'Egypte.
Il combattit aussi lui-même contre la Perse et gagna les premières batailles.
Il travailla également à réduire la faim et les épidémies.
L'immense guerre civile le troubla aussi.
Auguste le vainquit à la célèbre bataille navale d'Actium qui se trouve en Epire.
Antoine s'enfuit alors en Egypte et se donna la mort.
Cléopâtre fit venir à elle un serpent et se tua avec son venin.
Ostatnio zatwierdzony albo edytowany przez Francky5591 - 17 Styczeń 2007 16:56





Ostatni Post

Autor
Post

16 Styczeń 2007 10:57

Francky5591
Liczba postów: 12396
pestĭlentĭa, ae, f. : - peste, épidémie, contagion. - 2 - état d'insalubrité, lieu insalubre, insalubrité. - 3 - au fig. venin.
- pestilentiae possessores, Cic. : possesseurs de domaines malsains.
Hello! voici un copié-collé du dico de latin, ici je pense qu'il s'agit des épidémies plutôt que de puanteur...

16 Styczeń 2007 10:59

Francky5591
Liczba postów: 12396
"primis eos proeliis vicit" et ici je me demande s'il ne s'agit pas plutôt des premières batailles que des premiers soldats...

17 Styczeń 2007 16:15

Francky5591
Liczba postów: 12396
Deux solutions, je rectifie et valide, ou bien je ne rectifie pas et ne valide pas non plus, car la traduction en l'état est erronée...