Cucumis - 网上免费翻译服务
. .



翻译 - 拉丁语-法语 - les tribulations d' un Romain en Egypte

当前状态翻译
本文可用以下语言: 拉丁语法语

标题
les tribulations d' un Romain en Egypte
正文
提交 ben14721
源语言: 拉丁语

Marcus Antonius,qui Asiam et Orientem tenebat , Cleopatram,reginam Aegypti,duxit uxorem.
Contra Persa ipse etiam pugnavit et primis eos proeliis vicit.
Regrediens tamen fame et pestilentia laboravit.
Hic quoque ingens civile bellum commovit...
Augustus navali pugna clara et illustri apud Actium in Epiro eum vicit.
Itaque fugit Antonius in Aegyptum et sibi mortem dedit.
Cleopatra sibi aspirem admisit et venenum eam extinxit

标题
Les tribulations d'un romain en Egypte
翻译
法语

翻译 stell
目的语言: 法语

Marc-Antoine, qui possédait l'Asie et l'Orient prit pour épouse Cléopâtre reine d'Egypte.
Il combattit aussi lui-même contre la Perse et gagna les premières batailles.
Il travailla également à réduire la faim et les épidémies.
L'immense guerre civile le troubla aussi.
Auguste le vainquit à la célèbre bataille navale d'Actium qui se trouve en Epire.
Antoine s'enfuit alors en Egypte et se donna la mort.
Cléopâtre fit venir à elle un serpent et se tua avec son venin.
Francky5591认可或编辑 - 2007年 一月 17日 16:56





最近发帖

作者
帖子

2007年 一月 16日 10:57

Francky5591
文章总计: 12396
pestĭlentĭa, ae, f. : - peste, épidémie, contagion. - 2 - état d'insalubrité, lieu insalubre, insalubrité. - 3 - au fig. venin.
- pestilentiae possessores, Cic. : possesseurs de domaines malsains.
Hello! voici un copié-collé du dico de latin, ici je pense qu'il s'agit des épidémies plutôt que de puanteur...

2007年 一月 16日 10:59

Francky5591
文章总计: 12396
"primis eos proeliis vicit" et ici je me demande s'il ne s'agit pas plutôt des premières batailles que des premiers soldats...

2007年 一月 17日 16:15

Francky5591
文章总计: 12396
Deux solutions, je rectifie et valide, ou bien je ne rectifie pas et ne valide pas non plus, car la traduction en l'état est erronée...