Cucumis - Darmowy serwis tłumaczeń online
. .



21Tłumaczenie - Włoski-Francuski - Piccola lezione di francese - Diminutivi, Tale/i, simile

Obecna pozycjaTłumaczenie
Ten tekst jest dostępny w następujęcych językach: WłoskiFrancuski

Kategoria Wyjaśnienia - Życie codzienne

Tytuł
Piccola lezione di francese - Diminutivi, Tale/i, simile
Tekst
Wprowadzone przez nava91
Język źródłowy: Włoski

Gattino
Cagnolino
Pallina
Casetta
Farsi un giretto
Tale padre, tale figlio
È inacc. un simile comp.!
Tale comp. è inacc.!
Uwagi na temat tłumaczenia
- inacc. = inaccettabile
- comp. = comportamento

Tytuł
Petite leçon de français - Diminutifs, Tel/tels, pareil
Tłumaczenie
Francuski

Tłumaczone przez guilon
Język docelowy: Francuski

Chaton
Chiot
Balle
Petite maison
Faire un petit tour
Tel père, tel fils
C'est inadmissible un comportement pareil!
Un tel comportement est inadmissible!
Uwagi na temat tłumaczenia
Je crois que les diminutifs ne sont pas aussi courants en français qu'en italien.
Ostatnio zatwierdzony albo edytowany przez Francky5591 - 25 Luty 2007 12:59





Ostatni Post

Autor
Post

25 Luty 2007 12:29

nava91
Liczba postów: 1268
Salut guilon! J'ai un p'tit doute sur "bille"... N'est-t-il pas le correspondant de "biglia"? Pour quoi en italien dit-on "pallina" tel "pallina da tennis", ou "pallina da ping-pong", et donc je ne suis pas sûr que "bille" soit le mot exacte...

25 Luty 2007 12:49

guilon
Liczba postów: 1549
Oui nava! Tu as raison! C'est une "balle", comme une balle de tennis! Mais là je ne peux plus modifier le texte. Mea culpa.

Francky, aurais-tu la gentillesse de corriger ça?

25 Luty 2007 12:53

apple
Liczba postów: 972
Ciao, Nava! Come mai hai scritto le parole abbreviate?

25 Luty 2007 12:57

nava91
Liczba postów: 1268
Hehehe, sono in difficoltà finanziarie... Almeno non ho superato la soglia dei -400!! ghgh

25 Luty 2007 13:03

apple
Liczba postów: 972
Ahhhhhhhhh, non ci avevo pensato!!!!
Sai che cosa avevo pensato? Che magari fosse un vezzo delle vostre parti, un po' come fanno i Francesi che abbreviano tutto!
A +

25 Luty 2007 14:07

nava91
Liczba postów: 1268
I francesi abbreviano tutto?? Arg, allora quando andrò dovrò essere ben preparato!!
A +??

25 Luty 2007 14:31

apple
Liczba postów: 972
A +: tipico esempio di abbreviazione, dovrebbe essere à plus tard. Nel linguaggio parlato abbreviano proprio moltissimo: lo so perché guardo spesso film francesi su TV5 e ARTE (con i sottotitoli in francese, così non mi perdo niente anche se parlano in fretta).
Dove devi andare?

25 Luty 2007 14:50

nava91
Liczba postów: 1268
Mmmmmhhh, io ogni tanto guardo la TSR1, ma mi capis nagott! No dai, qualcosa capisco, però faccio fatica... Mi mancano anche i vocaboli comunque... XD
No, non vado nel futuro prossimo... Però forse alla fine dell'apprendistato vado da qualche parte all'estero... E spero di andare 3 volte: Germania, Francia, Australia (o G

25 Luty 2007 15:36

apple
Liczba postów: 972
Oh beh, mica dietro l'angolo l'Australia!
(o G = ecché vor dì?

25 Luty 2007 15:52

nava91
Liczba postów: 1268
Ah, ops! No perché c'è il segno B + ) ed è venuto fuori , però intendevo GB Gran Bretagna... No più che altro perché lì abita mio zio! Hehe, mio fratello è già andato 3-4 mesi, e mia sorella è ancora giù... Manco solo io! Per questo, non pagherei vitto e alloggio...