Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



21Traduko - Italia-Franca - Piccola lezione di francese - Diminutivi, Tale/i, simile

Nuna statoTraduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: ItaliaFranca

Kategorio Klarigoj - Taga vivo

Titolo
Piccola lezione di francese - Diminutivi, Tale/i, simile
Teksto
Submetigx per nava91
Font-lingvo: Italia

Gattino
Cagnolino
Pallina
Casetta
Farsi un giretto
Tale padre, tale figlio
È inacc. un simile comp.!
Tale comp. è inacc.!
Rimarkoj pri la traduko
- inacc. = inaccettabile
- comp. = comportamento

Titolo
Petite leçon de français - Diminutifs, Tel/tels, pareil
Traduko
Franca

Tradukita per guilon
Cel-lingvo: Franca

Chaton
Chiot
Balle
Petite maison
Faire un petit tour
Tel père, tel fils
C'est inadmissible un comportement pareil!
Un tel comportement est inadmissible!
Rimarkoj pri la traduko
Je crois que les diminutifs ne sont pas aussi courants en français qu'en italien.
Laste validigita aŭ redaktita de Francky5591 - 25 Februaro 2007 12:59





Lasta Afiŝo

Aŭtoro
Afiŝo

25 Februaro 2007 12:29

nava91
Nombro da afiŝoj: 1268
Salut guilon! J'ai un p'tit doute sur "bille"... N'est-t-il pas le correspondant de "biglia"? Pour quoi en italien dit-on "pallina" tel "pallina da tennis", ou "pallina da ping-pong", et donc je ne suis pas sûr que "bille" soit le mot exacte...

25 Februaro 2007 12:49

guilon
Nombro da afiŝoj: 1549
Oui nava! Tu as raison! C'est une "balle", comme une balle de tennis! Mais là je ne peux plus modifier le texte. Mea culpa.

Francky, aurais-tu la gentillesse de corriger ça?

25 Februaro 2007 12:53

apple
Nombro da afiŝoj: 972
Ciao, Nava! Come mai hai scritto le parole abbreviate?

25 Februaro 2007 12:57

nava91
Nombro da afiŝoj: 1268
Hehehe, sono in difficoltà finanziarie... Almeno non ho superato la soglia dei -400!! ghgh

25 Februaro 2007 13:03

apple
Nombro da afiŝoj: 972
Ahhhhhhhhh, non ci avevo pensato!!!!
Sai che cosa avevo pensato? Che magari fosse un vezzo delle vostre parti, un po' come fanno i Francesi che abbreviano tutto!
A +

25 Februaro 2007 14:07

nava91
Nombro da afiŝoj: 1268
I francesi abbreviano tutto?? Arg, allora quando andrò dovrò essere ben preparato!!
A +??

25 Februaro 2007 14:31

apple
Nombro da afiŝoj: 972
A +: tipico esempio di abbreviazione, dovrebbe essere à plus tard. Nel linguaggio parlato abbreviano proprio moltissimo: lo so perché guardo spesso film francesi su TV5 e ARTE (con i sottotitoli in francese, così non mi perdo niente anche se parlano in fretta).
Dove devi andare?

25 Februaro 2007 14:50

nava91
Nombro da afiŝoj: 1268
Mmmmmhhh, io ogni tanto guardo la TSR1, ma mi capis nagott! No dai, qualcosa capisco, però faccio fatica... Mi mancano anche i vocaboli comunque... XD
No, non vado nel futuro prossimo... Però forse alla fine dell'apprendistato vado da qualche parte all'estero... E spero di andare 3 volte: Germania, Francia, Australia (o G

25 Februaro 2007 15:36

apple
Nombro da afiŝoj: 972
Oh beh, mica dietro l'angolo l'Australia!
(o G = ecché vor dì?

25 Februaro 2007 15:52

nava91
Nombro da afiŝoj: 1268
Ah, ops! No perché c'è il segno B + ) ed è venuto fuori , però intendevo GB Gran Bretagna... No più che altro perché lì abita mio zio! Hehe, mio fratello è già andato 3-4 mesi, e mia sorella è ancora giù... Manco solo io! Per questo, non pagherei vitto e alloggio...