Cucumis - Gratis on-line vertaal dienst
. .



21Vertaling - Italiaans-Frans - Piccola lezione di francese - Diminutivi, Tale/i, simile

Huidige statusVertaling
Deze tekst is alleen beschikbaar voor de volgende talen: ItaliaansFrans

Categorie Betekenissen - Het dagelijkse leven

Titel
Piccola lezione di francese - Diminutivi, Tale/i, simile
Tekst
Opgestuurd door nava91
Uitgangs-taal: Italiaans

Gattino
Cagnolino
Pallina
Casetta
Farsi un giretto
Tale padre, tale figlio
È inacc. un simile comp.!
Tale comp. è inacc.!
Details voor de vertaling
- inacc. = inaccettabile
- comp. = comportamento

Titel
Petite leçon de français - Diminutifs, Tel/tels, pareil
Vertaling
Frans

Vertaald door guilon
Doel-taal: Frans

Chaton
Chiot
Balle
Petite maison
Faire un petit tour
Tel père, tel fils
C'est inadmissible un comportement pareil!
Un tel comportement est inadmissible!
Details voor de vertaling
Je crois que les diminutifs ne sont pas aussi courants en français qu'en italien.
Laatst goedgekeurd of bewerkt door Francky5591 - 25 februari 2007 12:59





Laatste bericht

Auteur
Bericht

25 februari 2007 12:29

nava91
Aantal berichten: 1268
Salut guilon! J'ai un p'tit doute sur "bille"... N'est-t-il pas le correspondant de "biglia"? Pour quoi en italien dit-on "pallina" tel "pallina da tennis", ou "pallina da ping-pong", et donc je ne suis pas sûr que "bille" soit le mot exacte...

25 februari 2007 12:49

guilon
Aantal berichten: 1549
Oui nava! Tu as raison! C'est une "balle", comme une balle de tennis! Mais là je ne peux plus modifier le texte. Mea culpa.

Francky, aurais-tu la gentillesse de corriger ça?

25 februari 2007 12:53

apple
Aantal berichten: 972
Ciao, Nava! Come mai hai scritto le parole abbreviate?

25 februari 2007 12:57

nava91
Aantal berichten: 1268
Hehehe, sono in difficoltà finanziarie... Almeno non ho superato la soglia dei -400!! ghgh

25 februari 2007 13:03

apple
Aantal berichten: 972
Ahhhhhhhhh, non ci avevo pensato!!!!
Sai che cosa avevo pensato? Che magari fosse un vezzo delle vostre parti, un po' come fanno i Francesi che abbreviano tutto!
A +

25 februari 2007 14:07

nava91
Aantal berichten: 1268
I francesi abbreviano tutto?? Arg, allora quando andrò dovrò essere ben preparato!!
A +??

25 februari 2007 14:31

apple
Aantal berichten: 972
A +: tipico esempio di abbreviazione, dovrebbe essere à plus tard. Nel linguaggio parlato abbreviano proprio moltissimo: lo so perché guardo spesso film francesi su TV5 e ARTE (con i sottotitoli in francese, così non mi perdo niente anche se parlano in fretta).
Dove devi andare?

25 februari 2007 14:50

nava91
Aantal berichten: 1268
Mmmmmhhh, io ogni tanto guardo la TSR1, ma mi capis nagott! No dai, qualcosa capisco, però faccio fatica... Mi mancano anche i vocaboli comunque... XD
No, non vado nel futuro prossimo... Però forse alla fine dell'apprendistato vado da qualche parte all'estero... E spero di andare 3 volte: Germania, Francia, Australia (o G

25 februari 2007 15:36

apple
Aantal berichten: 972
Oh beh, mica dietro l'angolo l'Australia!
(o G = ecché vor dì?

25 februari 2007 15:52

nava91
Aantal berichten: 1268
Ah, ops! No perché c'è il segno B + ) ed è venuto fuori , però intendevo GB Gran Bretagna... No più che altro perché lì abita mio zio! Hehe, mio fratello è già andato 3-4 mesi, e mia sorella è ancora giù... Manco solo io! Per questo, non pagherei vitto e alloggio...