Tłumaczenie - Angielski-Szwedzki - Hi my dearObecna pozycja Tłumaczenie
Ten tekst jest dostępny w następujęcych językach:
Kategoria Potoczny język - Życie codzienne Poziom tej prośby o tłumaczenie jest "Tylko znaczenie". | | Tekst Wprowadzone przez lojas | Język źródłowy: Angielski
Hi my dear the shop I am clining after praktis to now haw to work. Icannt live withe aut u hela is or me ok |
|
| | TłumaczenieSzwedzki Tłumaczone przez Porfyhr | Język docelowy: Szwedzki
Hej min kära affären jag hänger pÃ¥ efter träning att nu mÃ¥ste arbeta. Jag kan inte leva utan dig det är "hela" är eller mig ok | Uwagi na temat tłumaczenia | I have worked on this text in order to understand it but it is not even possible to understand in "meaning only". I have translated the words as they are written and also tried to reconstruct the English language. But with doubtful results.
Jag har arbetat med den här texten för att få den förståelig eftersom den knappt går att uttyda i "innebörd endast". Jag har översatt orden så som de är skrivna och även försökt att rekonstruera det engelska språket. resultatet är dock tveksamt. |
|
Ostatnio zatwierdzony albo edytowany przez Porfyhr - 13 Sierpień 2007 09:31
Ostatni Post | | | | | 13 Sierpień 2007 07:41 | | | I would say that a more accurate translation of the first part is "Hej, min kära, butiken jag städar efter träningen...". I agree fully with Porfyhr that this text is completetly unintelligable but if I were to try and understand it I would say it should be "Hi, my dear. The shop I am cleaning after practise to know how to work. I cannot live without you... " the last part makes no sense. Maybe its some sort of worktraining? |
|
|