Cucumis - Besplatan online prevodilački servis
. .



Prevod - Engleski-Svedski - Hi my dear

Trenutni statusPrevod
Ovaj tekst je raspoloziv na sledecim jezicima: EngleskiSvedski

Kategorija Kolokvijalan - Svakodnevni zivot

Ovaj prevod zahteva "Samo značenje".
Natpis
Hi my dear
Tekst
Podnet od lojas
Izvorni jezik: Engleski

Hi my dear the shop I am clining after praktis to now haw to work. Icannt live withe aut u hela is or me ok

Natpis
Hej min kära
Prevod
Svedski

Preveo Porfyhr
Željeni jezik: Svedski

Hej min kära affären jag hänger på efter träning att nu måste arbeta. Jag kan inte leva utan dig det är "hela" är eller mig ok
Napomene o prevodu
I have worked on this text in order to understand it but it is not even possible to understand in "meaning only". I have translated the words as they are written and also tried to reconstruct the English language. But with doubtful results.

Jag har arbetat med den här texten för att få den förståelig eftersom den knappt går att uttyda i "innebörd endast". Jag har översatt orden så som de är skrivna och även försökt att rekonstruera det engelska språket. resultatet är dock tveksamt.
Poslednja provera i obrada od Porfyhr - 13 Avgust 2007 09:31





Poslednja poruka

Autor
Poruka

13 Avgust 2007 07:41

Ylva Gustafsson
Broj poruka: 3
I would say that a more accurate translation of the first part is "Hej, min kära, butiken jag städar efter träningen...". I agree fully with Porfyhr that this text is completetly unintelligable but if I were to try and understand it I would say it should be "Hi, my dear. The shop I am cleaning after practise to know how to work. I cannot live without you... " the last part makes no sense. Maybe its some sort of worktraining?