Cucumis - Nemokama vertimo internete paslauga
. .



Vertimas - Anglų-Švedų - Hi my dear

Esamas statusasVertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas: AnglųŠvedų

Kategorija Šnekamoji kalba - Kasdienis gyvenimas

Tai "bendrosios prasmės" vertimo prašymas.
Pavadinimas
Hi my dear
Tekstas
Pateikta lojas
Originalo kalba: Anglų

Hi my dear the shop I am clining after praktis to now haw to work. Icannt live withe aut u hela is or me ok

Pavadinimas
Hej min kära
Vertimas
Švedų

Išvertė Porfyhr
Kalba, į kurią verčiama: Švedų

Hej min kära affären jag hänger på efter träning att nu måste arbeta. Jag kan inte leva utan dig det är "hela" är eller mig ok
Pastabos apie vertimą
I have worked on this text in order to understand it but it is not even possible to understand in "meaning only". I have translated the words as they are written and also tried to reconstruct the English language. But with doubtful results.

Jag har arbetat med den här texten för att få den förståelig eftersom den knappt går att uttyda i "innebörd endast". Jag har översatt orden så som de är skrivna och även försökt att rekonstruera det engelska språket. resultatet är dock tveksamt.
Validated by Porfyhr - 13 rugpjūtis 2007 09:31





Paskutinės žinutės

Autorius
Pranešimas

13 rugpjūtis 2007 07:41

Ylva Gustafsson
Žinučių kiekis: 3
I would say that a more accurate translation of the first part is "Hej, min kära, butiken jag städar efter träningen...". I agree fully with Porfyhr that this text is completetly unintelligable but if I were to try and understand it I would say it should be "Hi, my dear. The shop I am cleaning after practise to know how to work. I cannot live without you... " the last part makes no sense. Maybe its some sort of worktraining?