Cucumis - Serviciu gratuit de traducere pe web
. .



Traducerea - Engleză-Suedeză - Hi my dear

Status actualTraducerea
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi: EnglezăSuedeză

Categorie Colocvial - Viaţa cotidiană

Această solicitare de traducere se referă numai la semnificaţie
Titlu
Hi my dear
Text
Înscris de lojas
Limba sursă: Engleză

Hi my dear the shop I am clining after praktis to now haw to work. Icannt live withe aut u hela is or me ok

Titlu
Hej min kära
Traducerea
Suedeză

Tradus de Porfyhr
Limba ţintă: Suedeză

Hej min kära affären jag hänger på efter träning att nu måste arbeta. Jag kan inte leva utan dig det är "hela" är eller mig ok
Observaţii despre traducere
I have worked on this text in order to understand it but it is not even possible to understand in "meaning only". I have translated the words as they are written and also tried to reconstruct the English language. But with doubtful results.

Jag har arbetat med den här texten för att få den förståelig eftersom den knappt går att uttyda i "innebörd endast". Jag har översatt orden så som de är skrivna och även försökt att rekonstruera det engelska språket. resultatet är dock tveksamt.
Validat sau editat ultima dată de către Porfyhr - 13 August 2007 09:31





Ultimele mesaje

Autor
Mesaj

13 August 2007 07:41

Ylva Gustafsson
Numărul mesajelor scrise: 3
I would say that a more accurate translation of the first part is "Hej, min kära, butiken jag städar efter träningen...". I agree fully with Porfyhr that this text is completetly unintelligable but if I were to try and understand it I would say it should be "Hi, my dear. The shop I am cleaning after practise to know how to work. I cannot live without you... " the last part makes no sense. Maybe its some sort of worktraining?