Tłumaczenie - Angielski-Łacina - Sacred EmpireObecna pozycja Tłumaczenie
Kategoria Poezja - Społeczeństwo / Ludzie / Polityka | | |
Holy Empire Holy arrangement of extinguished fires Experimentation Master of hypnosis makes ghosts congregate Amphibians buried in infertile ground Ecstasy of an immobile body All the similar ones hurry Chaos in the exposition A lone being standing on the wall Silent screams for the snare Nail him down Lights bring them back to the darkness They kneel down Repeated words offer themselves up The king still is not satisfied Tomorrow they'll shelter a newly chosen one Judge him Changing us |
|
| | TłumaczenieŁacina Tłumaczone przez goncin | Język docelowy: Łacina
Sacrum Imperium Sacra compositio in focis sacris Periclitatio Magister hypnosis lemures congregat Amphibia demersa in solo infertile Transitus corporis ignavi
Omnes similes currunt Chaos in expositione Unica anima imobilis in pariete Clamores a fovea taciti
Eum clavate
Eis luces in obscuritatem reducent In genua procumbent Verba reddita offeruntur Rex etiam satisfactus non est Cras novum electum suscipient
Eum iudicate Nos mutando
| Uwagi na temat tłumaczenia | A first attempt... Maybe it is still too literal. |
|
Ostatnio zatwierdzony albo edytowany przez jufie20 - 15 Październik 2008 06:19
Ostatni Post | | | | | 4 Czerwiec 2008 23:13 | | |  Caspertavernello,
Você ainda está interessado na tradução deste texto para o Latim, ou poderÃamos, quem sabe remover o pedido? | | | 4 Czerwiec 2008 23:16 | | | Eu já sabiaaaaa!!!
Não tenha dúvidas. Ainda a quero. Pode esfriar a cuca. | | | 5 Czerwiec 2008 15:11 | | | casper,
O que quer dizer exatamente "Caos na exposição"? "Exposição (de quadros, obras de arte) ou "ao expor, mostrar(-se)"? |
|
|