Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



번역 - 영어-라틴어 - Sacred Empire

현재 상황번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 브라질 포르투갈어영어라틴어

분류 시 - 사회 / 사람들 / 정치들

제목
Sacred Empire
본문
casper tavernello에 의해서 게시됨
원문 언어: 영어 †Lestat†에 의해서 번역되어짐

Holy Empire
Holy arrangement of extinguished fires
Experimentation
Master of hypnosis makes ghosts congregate
Amphibians buried in infertile ground
Ecstasy of an immobile body

All the similar ones hurry
Chaos in the exposition
A lone being standing on the wall
Silent screams for the snare

Nail him down

Lights bring them back to the darkness
They kneel down
Repeated words offer themselves up
The king still is not satisfied
Tomorrow they'll shelter a newly chosen one

Judge him
Changing us

제목
Sacrum Imperium
번역
라틴어

goncin에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 라틴어

Sacrum Imperium
Sacra compositio in focis sacris
Periclitatio
Magister hypnosis lemures congregat
Amphibia demersa in solo infertile
Transitus corporis ignavi

Omnes similes currunt
Chaos in expositione
Unica anima imobilis in pariete
Clamores a fovea taciti

Eum clavate

Eis luces in obscuritatem reducent
In genua procumbent
Verba reddita offeruntur
Rex etiam satisfactus non est
Cras novum electum suscipient

Eum iudicate
Nos mutando
이 번역물에 관한 주의사항
A first attempt... Maybe it is still too literal.
jufie20에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2008년 10월 15일 06:19





마지막 글

글쓴이
올리기

2008년 6월 4일 23:13

lilian canale
게시물 갯수: 14972
Caspertavernello,

Você ainda está interessado na tradução deste texto para o Latim, ou poderíamos, quem sabe remover o pedido?

2008년 6월 4일 23:16

casper tavernello
게시물 갯수: 5057
Eu já sabiaaaaa!!!
Não tenha dúvidas. Ainda a quero. Pode esfriar a cuca.

2008년 6월 5일 15:11

goncin
게시물 갯수: 3706
casper,

O que quer dizer exatamente "Caos na exposição"? "Exposição (de quadros, obras de arte) ou "ao expor, mostrar(-se)"?