Cucumis - Serviço de tradução online gratuito
. .



Tradução - Alemão-Romeno - aha... Dich finde ich geil... Ich ...

Estado actualTradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas: AlemãoRomeno

Categoria Carta / Email

A solicitação desta tradução é "Somente o Significado".
Título
aha... Dich finde ich geil... Ich ...
Texto
Enviado por danine
Língua de origem: Alemão

aha... Dich finde ich geil...
Ich will bestimmt nicht mit nem Kerl wieder zusammen sein, der so viel Mist baut. Immerhin hat er dich auch schon betrogen. Aber das ist mir ja egal.
Außerdem habe ich meine Liebe gefunden. Im Gegensatz zu dir, denn du wirst scheitern. Aber nur dass es klar ist, ich will NIEMALS wieder!!!!!!!!!!!!!!!!!!!
[Nachricht senden] [Eintrag löschen]
Notas sobre a tradução
este vorba de fosta prietena al prietenului meu si as vrea sa stiu ce a scris

Título
Aha...îmi place de tine...
Tradução
Romeno

Traduzido por MÃ¥ddie
Língua alvo: Romeno

Aha...îmi place de tine...
Cu siguranţă nu vreau să fiu din nou împreună cu un tip care greşeşte atât de mult.
Până la urmă, te-a înşelat deja şi pe tine. Dar nu îmi pasă.
Mai mult decât atât, mi-am găsit dragostea. În comparaţie cu voi, pentru că vă veţi despărţi.
Dar acum asta este clar, nu mai vreau asta NICIODATÄ‚!!!!
[Trimite mesajul] [Şterge înregistrarea]
Notas sobre a tradução
Lein's bridge, thank you :)

"aha… I like you…
I definitely don’t want to be together again with a guy who screws up so much.
After all, he has already cheated (on) you too. But I don’t care.
Besides, I have found my love. In contrast to you, because you are going to break up.
But now that it is clear, I don’t want it EVER again!!!!"
Última validação ou edição por azitrad - 8 Outubro 2008 13:52