Cucumis - Serviço de tradução online gratuito
. .



Tradução - Inglês-Árabe - Translations - Voluntary administrators

Estado actualTradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas: InglêsEspanholHolandêsPortuguês BrPortuguêsAlemãoÁrabeItalianoCatalãoRussoSuecoJaponêsRomenoHebraicoBúlgaroChinês simplificadoTurcoGregoEsperantoSérvioPolacoDinamarquêsAlbanêsFinlandêsNorueguêsCoreanoChecoLíngua persaCurdaEslovacoAfricânderHinduVietnamita
Traduções solicitadas: Irlandês

Título
Translations - Voluntary administrators
Texto
Enviado por cucumis
Língua de origem: Inglês

I'm aware that when submitting <b>quick and incorrect translations</b>, like for example those provided by automatic translation tools, <b>I don't earn any point</b>, <b>voluntary</b> experts and administrators of this website <b>waste their time</b> and <b>my account might be closed</b>.

Título
ترجمات- مدراء موقع متطوعون
Tradução
Árabe

Traduzido por marhaban
Língua alvo: Árabe

أَنا مدرك أنه عند تقديم <b> ترجمات سريعة وخاطئة </b>، مثل تلك التي تقدمها أدوات الترجمة الآلية، <b> فإنني لن أكسب أيّ نقطة، </b> <b> وأنني أضيع وقت الخبراء والمديرين المتطوعين بهذا الموقع، </b> <b> وأن حسابي قد يغلق </b>.
Última validação ou edição por cucumis - 28 Setembro 2006 22:09





Última Mensagem

Autor
Mensagem

10 Setembro 2006 02:42

wax village
Número de mensagens: 1
It does not sound Arabic. It needs to be modified.

10 Setembro 2006 08:22

cucumis
Número de mensagens: 3785
What do you mean, by "doesn't sound arabic"?