Cucumis - Servei gratuït de traducció en línia
. .



Traducció - Anglès-Àrab - Translations - Voluntary administrators

Estat actualTraducció
Aquest text està disponible en els següents idiomes: AnglèsCastellàNeerlandèsPortuguès brasilerPortuguèsAlemanyÀrabItaliàCatalàRusSuecJaponèsRomanèsHebreuBúlgarXinès simplificatTurcGrecEsperantoSerbiPolonèsDanèsAlbanèsFinèsNoruecCoreàTxecLlengua persaKurdEslovacAfrikaansHindiVietnamita
Traduccions sol·licitades: Irlandès

Títol
Translations - Voluntary administrators
Text
Enviat per cucumis
Idioma orígen: Anglès

I'm aware that when submitting <b>quick and incorrect translations</b>, like for example those provided by automatic translation tools, <b>I don't earn any point</b>, <b>voluntary</b> experts and administrators of this website <b>waste their time</b> and <b>my account might be closed</b>.

Títol
ترجمات- مدراء موقع متطوعون
Traducció
Àrab

Traduït per marhaban
Idioma destí: Àrab

أَنا مدرك أنه عند تقديم <b> ترجمات سريعة وخاطئة </b>، مثل تلك التي تقدمها أدوات الترجمة الآلية، <b> فإنني لن أكسب أيّ نقطة، </b> <b> وأنني أضيع وقت الخبراء والمديرين المتطوعين بهذا الموقع، </b> <b> وأن حسابي قد يغلق </b>.
Darrera validació o edició per cucumis - 28 Setembre 2006 22:09





Darrer missatge

Autor
Missatge

10 Setembre 2006 02:42

wax village
Nombre de missatges: 1
It does not sound Arabic. It needs to be modified.

10 Setembre 2006 08:22

cucumis
Nombre de missatges: 3785
What do you mean, by "doesn't sound arabic"?