Tradução - Grego-Sérvio - γεια σου τι κανεις μωÏο μουEstado actual Tradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas:  
Categoria Discurso - Humor | γεια σου τι κανεις μωÏο μου | | Língua de origem: Grego
γεια σου τι κανεις μωÏο μου |
|
| Zdravo, Å¡ta radiÅ¡, duÅ¡o moja? | TraduçãoSérvio Traduzido por denis88 | Língua alvo: Sérvio
Zdravo, šta radiš, dušo moja?
| | Ovaj prevod je samo znaÄenje teksta prevedenog sa grÄkog jezika. |
|
Última validação ou edição por Cinderella - 3 Outubro 2009 23:06
Última Mensagem | | | | | 3 Outubro 2009 23:06 | | | Ovo μωÏο μου znaÄi bebo moja, ali kako mi to ne koristimo, stavila sam duÅ¡o moja. |
|
|