Cucumis - Serviço de tradução online gratuito
. .



Tradução - Inglês-Sueco - I am a lost smile...

Estado actualTradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas: RomenoGregoInglêsFrancêsPortuguêsÁrabeItalianoRussoEsperantoChinês tradicionalTurcoHúngaroSuecoPortuguês BrEspanholCatalão

Categoria Pensamentos - Amor / Amizade

Título
I am a lost smile...
Texto
Enviado por Dulcineea
Língua de origem: Inglês Traduzido por iepurica

I am a lost smile...
Notas sobre a tradução
It can not be better than that, is exactly what the words are saying. Hope it is ok.
In Romanian, we let the pronoun out, it can be understood from the context what should it be there. Can create confusion for people that are not natives, especially because "sunt" means both "are" and "am". For me, sounds much better if it is used "I am" instead of "they are". Because then it should be "Ei sunt nişte zâmbete pierdute...". Slightly different.
The expression is poetic.

Título
Jag är ett förlorat leende...
Tradução
Sueco

Traduzido por Porfyhr
Língua alvo: Sueco

Jag är ett förlorat leende...
Última validação ou edição por Porfyhr - 30 Julho 2007 23:13