Cucumis - Serviço de tradução online gratuito
. .



Tradução - Inglês-Francês - I am a lost smile...

Estado actualTradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas: RomenoGregoInglêsFrancêsPortuguêsÁrabeItalianoRussoEsperantoChinês tradicionalTurcoHúngaroSuecoPortuguês BrEspanholCatalão

Categoria Pensamentos - Amor / Amizade

Título
I am a lost smile...
Texto
Enviado por Dulcineea
Língua de origem: Inglês Traduzido por iepurica

I am a lost smile...
Notas sobre a tradução
It can not be better than that, is exactly what the words are saying. Hope it is ok.
In Romanian, we let the pronoun out, it can be understood from the context what should it be there. Can create confusion for people that are not natives, especially because "sunt" means both "are" and "am". For me, sounds much better if it is used "I am" instead of "they are". Because then it should be "Ei sunt nişte zâmbete pierdute...". Slightly different.
The expression is poetic.

Título
Je suis un sourire perdu...
Tradução
Francês

Traduzido por wendy
Língua alvo: Francês

Je suis un sourire perdu...
Notas sobre a tradução
Literally translated from the english sentence.
Última validação ou edição por cucumis - 5 Novembro 2006 16:42