Cucumis - Serviço de tradução on-line gratuito
. .



Tradução - Turco-Inglês - seni sevmem sana biÅŸey ifade etmiyo demekki ama...

Estado atualTradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas : TurcoInglêsPortuguês europeu

Categoria Carta / Email

A solicitação desta tradução é "Somente o Significado".
Título
seni sevmem sana biÅŸey ifade etmiyo demekki ama...
Texto
Enviado por barok
Idioma de origem: Turco

Seni sevmem sana bişey ifade etmiyo demekki ama lütfen bir kere bile görüşemezmiyiz? Bana bir şans vermeni istiyorum. Kendimi çok kötü hissedıyorum bir şeyler olmicagını düşünerek. Fakat bütün çabalarım olması için. Yalvarırım anlayışlı davran.
Geçen aylar, geçen yıllar,
HAYATINA UZAKTAN BAKMAK YARDIMCI OLMUYOR..
Notas sobre a tradução
ANLAŞILMICAK BI KELIME OLDUGUNU DÜŞÜNMÜYORUM, SİZE GÜVENİYORUM UMARIM BİR SORUN OLMAZ

Título
I love you and this doesn't express anything for you
Tradução
Inglês

Traduzido por sirinler
Idioma alvo: Inglês

I love you and this doesn't mean anything for you. Please can't we meet one more time? I want you to give me one more chance. I feel worse by thinking that anything will happen. All my efforts are for making it real. I beg, please behave considerately.
Previous months, Previous years.
It doesn't help me to look at your life from the inaccessible side.
Notas sobre a tradução
:)
Último validado ou editado por dramati - 30 Dezembro 2007 03:55