Cucumis - Servizio gratuito di traduzione on line
. .



Traduzione - Turco-Inglese - seni sevmem sana biÅŸey ifade etmiyo demekki ama...

Stato attualeTraduzione
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue: TurcoInglesePortoghese

Categoria Lettera / Email

Questa richiesta di traduzione è "Solo significato".
Titolo
seni sevmem sana biÅŸey ifade etmiyo demekki ama...
Testo
Aggiunto da barok
Lingua originale: Turco

Seni sevmem sana bişey ifade etmiyo demekki ama lütfen bir kere bile görüşemezmiyiz? Bana bir şans vermeni istiyorum. Kendimi çok kötü hissedıyorum bir şeyler olmicagını düşünerek. Fakat bütün çabalarım olması için. Yalvarırım anlayışlı davran.
Geçen aylar, geçen yıllar,
HAYATINA UZAKTAN BAKMAK YARDIMCI OLMUYOR..
Note sulla traduzione
ANLAŞILMICAK BI KELIME OLDUGUNU DÜŞÜNMÜYORUM, SİZE GÜVENİYORUM UMARIM BİR SORUN OLMAZ

Titolo
I love you and this doesn't express anything for you
Traduzione
Inglese

Tradotto da sirinler
Lingua di destinazione: Inglese

I love you and this doesn't mean anything for you. Please can't we meet one more time? I want you to give me one more chance. I feel worse by thinking that anything will happen. All my efforts are for making it real. I beg, please behave considerately.
Previous months, Previous years.
It doesn't help me to look at your life from the inaccessible side.
Note sulla traduzione
:)
Ultima convalida o modifica di dramati - 30 Dicembre 2007 03:55