Cucumis - Serviciu gratuit de traducere pe web
. .



Traducerea - Turcă-Engleză - seni sevmem sana biÅŸey ifade etmiyo demekki ama...

Status actualTraducerea
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi: TurcăEnglezăPortugheză

Categorie Scrisoare/Email

Această solicitare de traducere se referă numai la semnificaţie
Titlu
seni sevmem sana biÅŸey ifade etmiyo demekki ama...
Text
Înscris de barok
Limba sursă: Turcă

Seni sevmem sana bişey ifade etmiyo demekki ama lütfen bir kere bile görüşemezmiyiz? Bana bir şans vermeni istiyorum. Kendimi çok kötü hissedıyorum bir şeyler olmicagını düşünerek. Fakat bütün çabalarım olması için. Yalvarırım anlayışlı davran.
Geçen aylar, geçen yıllar,
HAYATINA UZAKTAN BAKMAK YARDIMCI OLMUYOR..
Observaţii despre traducere
ANLAŞILMICAK BI KELIME OLDUGUNU DÜŞÜNMÜYORUM, SİZE GÜVENİYORUM UMARIM BİR SORUN OLMAZ

Titlu
I love you and this doesn't express anything for you
Traducerea
Engleză

Tradus de sirinler
Limba ţintă: Engleză

I love you and this doesn't mean anything for you. Please can't we meet one more time? I want you to give me one more chance. I feel worse by thinking that anything will happen. All my efforts are for making it real. I beg, please behave considerately.
Previous months, Previous years.
It doesn't help me to look at your life from the inaccessible side.
Observaţii despre traducere
:)
Validat sau editat ultima dată de către dramati - 30 Decembrie 2007 03:55