Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - トルコ語-英語 - seni sevmem sana biÅŸey ifade etmiyo demekki ama...

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: トルコ語英語 ポルトガル語

カテゴリ 手紙 / 電子メール

この翻訳依頼は意味だけで結構です。
タイトル
seni sevmem sana biÅŸey ifade etmiyo demekki ama...
テキスト
barok様が投稿しました
原稿の言語: トルコ語

Seni sevmem sana bişey ifade etmiyo demekki ama lütfen bir kere bile görüşemezmiyiz? Bana bir şans vermeni istiyorum. Kendimi çok kötü hissedıyorum bir şeyler olmicagını düşünerek. Fakat bütün çabalarım olması için. Yalvarırım anlayışlı davran.
Geçen aylar, geçen yıllar,
HAYATINA UZAKTAN BAKMAK YARDIMCI OLMUYOR..
翻訳についてのコメント
ANLAŞILMICAK BI KELIME OLDUGUNU DÜŞÜNMÜYORUM, SİZE GÜVENİYORUM UMARIM BİR SORUN OLMAZ

タイトル
I love you and this doesn't express anything for you
翻訳
英語

sirinler様が翻訳しました
翻訳の言語: 英語

I love you and this doesn't mean anything for you. Please can't we meet one more time? I want you to give me one more chance. I feel worse by thinking that anything will happen. All my efforts are for making it real. I beg, please behave considerately.
Previous months, Previous years.
It doesn't help me to look at your life from the inaccessible side.
翻訳についてのコメント
:)
最終承認・編集者 dramati - 2007年 12月 30日 03:55