Cucumis - Serviço de tradução on-line gratuito
. .



Tradução - Inglês-Russo - [5] PUNCTUATION, ACCENTS AND ORIGINAL SCRIPT ARE...

Estado atualTradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas : InglêsRussoPolonêsGregoUcraniano

Categoria Web-site / Blog / Fórum

Título
[5] PUNCTUATION, ACCENTS AND ORIGINAL SCRIPT ARE...
Texto
Enviado por smy
Idioma de origem: Inglês

[5] PUNCTUATION, ACCENTS AND ORIGINAL SCRIPT ARE REQUIRED. If you are a native speaker of the text's source language, you should submit your text in the original script of the language, with all punctuation and accents required by that language. If not, your request may be removed by the administrators.
Notas sobre a tradução
please pay attention to the capitals and parentheses

Título
[5] СОБЛЮДАЙТЕ ПРАВИЛА ОРФОГРАФИИ И ПУНКТУАЦИИ.
Tradução
Russo

Traduzido por wladuszka
Idioma alvo: Russo

[5] СОБЛЮДАЙТЕ ПРАВИЛА ОРФОГРАФИИ И ПУНКТУАЦИИ. Если язык исходного текста — ваш родной, придерживайтесь правил пунктуации и орфографии, в том числе используйте необходимые диакритические знаки (например, не заменяйте «ё» на «е» или «ä» на «ae»). В противном случае администраторы могут удалить запрос на перевод.
Último validado ou editado por Garret - 14 Fevereiro 2008 13:27