Cucumis - Serviço de tradução on-line gratuito
. .



Tradução - Inglês-Turco - Absolutely, the studio can grant you the 10K that...

Estado atualTradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas : InglêsTurco

Categoria Carta / Email - Negócios / Empregos

Título
Absolutely, the studio can grant you the 10K that...
Texto
Enviado por alpercamlica
Idioma de origem: Inglês

Absolutely, the studio can grant you the 10K that is needed for the filming. No need to pay me, the studio will note it as marketing costs as it is your first video :) But in future you will need to pay yourself.
Remember that you will need to book the filming 24 hours ahead, make sure you have a video director in the locale and chose a locale in good quality. Filming takes 5 hours.

Título
Kesinlikle stüdyo size filming için gereken 10K'yi verebilir.
Tradução
Turco

Traduzido por buketnur
Idioma alvo: Turco

Kesinlikle stüdyo size film çekimi için gereken 10 bin'i verebilir.Bana para ödemenize gerek yok, stüdyo bunu sizin ilk videonuz olduğu için pazarlama masrafı olarak kaydedecek :) Ama ileride kendiniz için para ödemeniz gerekecek.
Unutmayın, önümüzdeki 24 saat içinde bu çekimi ayırtmanız gerekmektedir,çekim yerinde bir video yönetmeninizin olduğundan emin olun ve iyi bir yer seçin. Çekim 5 saat sürer.
Notas sobre a tradução
10K=10bin(10,000)
Último validado ou editado por FIGEN KIRCI - 20 Outubro 2008 01:11





Últimas Mensagens

Autor
Mensagem

25 Setembro 2008 23:18

quest-ce que cest
Número de Mensagens: 24
bu sizin ilk videonuzmuş gibi market satışı olarak kaydedecek şeklinde kullanılmaz çünkü oradaki ikinci as, sebep belirtmek için kullanılmıştır. doğrusu: bu sizin ilk videonuz olduğu için market satışı olarak kaydedecek şeklinde olmalı. ayrıca türkçe'de local diye bir kelime yoktur; yerel, olay yeri, mahal gibi karşılıklar kullanılabilirdi.

26 Setembro 2008 01:58

fuyaka
Número de Mensagens: 77
marketing costs: pazarlama masrafı
filming=çekim?

26 Setembro 2008 13:36

Mundoikar
Número de Mensagens: 28
Belki çeviri yapılırken bir sözlük kullanılması faydalı olabilir.
10K = 10000
filming = film çekimi
locale = yerel
Remember ile başlayan cümlenin tekrar yapılması daha uygun olur sanırım.Teşekürler

26 Setembro 2008 17:13

BudaBen
Número de Mensagens: 177
filming - the activity of making a film = cekim
Ex: Filming was halted after the lead actor became ill.

27 Setembro 2008 13:14

buketnur
Número de Mensagens: 266
Merhaba, herkese teşekkür ederim,değiştirdim.

29 Setembro 2008 09:50

FIGEN KIRCI
Número de Mensagens: 2543
buket, açıklama bölümüneki filming ile ilgili notlarını düzenlermisin ve 10K için de not ilave etmek iyi olur

4 Outubro 2008 05:31

TheZimzik
Número de Mensagens: 41
Kesinlikle stüdyo size film çekimi için gereken 10 bini verebilir.Bana para ödemenize gerek yok, stüdyo bunu sizin ilk videonuz olduğu için pazarlama masrafı olarak kaydedecek Ama ilerde kendiniz için para ödemeniz gerekecek.
Unutmayın, önümüzdeki 24 saatte içinde bu çekimi ayırtmanız gerekmektedir,çekim yerinde bir video yönetmeninizin olduğundan emin olun ve iyi bir yer seçin. Çekim 5 saat sürer.