Cucumis - Serviço de tradução on-line gratuito
. .



Tradução - Inglês-Persa (farsi) - The Following Dangerous Goods May Be Taken in...

Estado atualTradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas : InglêsPersa (farsi)

Categoria Ensaio - Computadores / Internet

A solicitação desta tradução é "Somente o Significado".
Título
The Following Dangerous Goods May Be Taken in...
Texto
Enviado por mahsa
Idioma de origem: Inglês

The Following Dangerous Goods May Be Taken in Limited Quantities
If you intend to carry any of the dangerous goods listed below, please inform Virgin Blue, Pacific Blue or Polynesian Blue staff:
· Alcoholic Beverages: Maximum of 5 litres in total is permitted in retail packaging. The maximum permitted per single package is 5
litres in either the aircraft cabin or as checked baggage. Consumption of alcohol carried on board is not permitted on the aircraft.
·

Título
کالاهای خطرناک زیر را فقط در مقادیر محدود...
Tradução
Persa (farsi)

Traduzido por ghasemkiani
Idioma alvo: Persa (farsi)

کالاهای خطرناک زیر را فقط در مقادیر محدود می‌توان انتقال داد.
در صورتی که قصد حمل هر کدام از کالاهای خطرناک ذکر شده در زیر را دارید، لطفاً به پرسنل ویرجین بلو، پاسیفیک بلو، یا پلی‌نزین بلو اطلاع دهید:
- مشروبات الکلی: جمعاً حداکثر 5 لیتر در بسته‌بندی خرده‌فروشی مجاز است. حداکثر مجاز در هر بسته‌بندی 5 لیتر در کابین هواپیما یا به عنوان بارِ کنترل شده است. مصرف الکل همراه در داخل هواپیما مجاز نیست.
Último validado ou editado por salimworld - 29 Maio 2011 08:32