Início
Notícias
Tradução
Projeto
Fórum
Ajuda
Usuários
Entrar
Registrar
. .
•Início
•Enviar um novo texto a ser traduzido
•Traduções solicitadas
•Traduções completas
•
traduções favoritas
•
•Tradução do website
•Busca
▪Intercâmbio gratuito de idiomas
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
▪▪Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Tradução - Inglês-Persa (farsi) - [4] [b] NO SINGLE OR ISOLATED ...
Estado atual
Tradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas :
Categoria
Web-site / Blog / Fórum
Título
[4] [b] NO SINGLE OR ISOLATED ...
Texto
Enviado por
Francky5591
Idioma de origem: Inglês
[4] [b] NO SINGLE OR ISOLATED WORDS[/b]. Cucumis.org is not a dictionary and will not accept requests for translations of single or isolated words when they don’t form a complete sentence [b]with at least one conjugated verb[/b].
Título
عدم پذیرش کلمات Ù…Ù†ÙØ±Ø¯ Ùˆ مجزا
Tradução
Persa (farsi)
Traduzido por
sabaa
Idioma alvo: Persa (farsi)
[4] [b]عدم پذیرش کلمات Ù…Ù†ÙØ±Ø¯ Ùˆ مجزا[/b]. سایت Cucumis.org یک ÙØ±Ù‡Ù†Ú¯ لغت نیست Ùˆ تقاضای ترجمه‌ی کلمات Ù…Ù†ÙØ±Ø¯ Ùˆ مجزا را Ú©Ù‡ تشکیل یک جمله‌ی کامل [b]لااقل با یک ÙØ¹Ù„ صر٠شده[/b] نمی‌دهند، نخواهد Ù¾Ø°ÛŒØ±ÙØª.
Último validado ou editado por
ghasemkiani
- 18 Agosto 2009 23:07