Αρχική Σελίδα
Νέα
Μετάφραση
Πρότζεκτ
Φόρουμ
Βοήθεια
Μέλη
Σύνδεση
Εγγραφή
. .
•Αρχική Σελίδα
•Υποβάλλετε ένα νέο κείμενο για μετάφραση
•Ζητούμενες μεταφράσεις
•Ολοκληρωμένες μεταφράσεις
•
Αγαπημένες μεταφράσεις
•
•Μετάφραση ιστοσελίδας
•Αναζήτηση
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
▪▪Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Μετάφραση - Αγγλικά-Περσική γλώσσα - [4] [b] NO SINGLE OR ISOLATED ...
Παρούσα κατάσταση
Μετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες:
Κατηγορία
Δικτυακός χώρος/ ηλεκτρονικό ημερολόγιο/ φόρουμ
τίτλος
[4] [b] NO SINGLE OR ISOLATED ...
Κείμενο
Υποβλήθηκε από
Francky5591
Γλώσσα πηγής: Αγγλικά
[4] [b] NO SINGLE OR ISOLATED WORDS[/b]. Cucumis.org is not a dictionary and will not accept requests for translations of single or isolated words when they don’t form a complete sentence [b]with at least one conjugated verb[/b].
τίτλος
عدم پذیرش کلمات منÙرد Ùˆ مجزا
Μετάφραση
Περσική γλώσσα
Μεταφράστηκε από
sabaa
Γλώσσα προορισμού: Περσική γλώσσα
[4] [b]عدم پذیرش کلمات منÙرد Ùˆ مجزا[/b]. سایت Cucumis.org یک Ùرهنگ لغت نیست Ùˆ تقاضای ترجمه‌ی کلمات منÙرد Ùˆ مجزا را Ú©Ù‡ تشکیل یک جمله‌ی کامل [b]لااقل با یک Ùعل صر٠شده[/b] نمی‌دهند، نخواهد پذیرÙت.
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από
ghasemkiani
- 18 Αύγουστος 2009 23:07