Accueil
Nouvelles
Traduction
Projet
Forum
Aide
Membres
Connexion
S'enregistrer
. .
•Accueil
•Soumettre un nouveau texte à traduire
•Traductions demandées
•Traductions terminées
•
Traductions préférées
•
•Traduction du site
•Rechercher
▪Partenaires linguistiques
•English
•Türkçe
▪▪Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traduction - Anglais-Farsi-Persan - [4] [b] NO SINGLE OR ISOLATED ...
Etat courant
Traduction
Ce texte est disponible dans les langues suivantes:
Catégorie
Site web / Blog / Forum
Titre
[4] [b] NO SINGLE OR ISOLATED ...
Texte
Proposé par
Francky5591
Langue de départ: Anglais
[4] [b] NO SINGLE OR ISOLATED WORDS[/b]. Cucumis.org is not a dictionary and will not accept requests for translations of single or isolated words when they don’t form a complete sentence [b]with at least one conjugated verb[/b].
Titre
عدم پذیرش کلمات منÙرد Ùˆ مجزا
Traduction
Farsi-Persan
Traduit par
sabaa
Langue d'arrivée: Farsi-Persan
[4] [b]عدم پذیرش کلمات منÙرد Ùˆ مجزا[/b]. سایت Cucumis.org یک Ùرهنگ لغت نیست Ùˆ تقاضای ترجمه‌ی کلمات منÙرد Ùˆ مجزا را Ú©Ù‡ تشکیل یک جمله‌ی کامل [b]لااقل با یک Ùعل صر٠شده[/b] نمی‌دهند، نخواهد پذیرÙت.
Dernière édition ou validation par
ghasemkiani
- 18 Août 2009 23:07