Cucumis - Serviço de tradução on-line gratuito
. .



Tradução - Turco-Inglês - Artik öpemiyor okÅŸuyamiyorum

Estado atualTradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas : TurcoInglês

Título
Artik öpemiyor okşuyamiyorum
Idioma de origem: Turco

Artık öpemiyor, okşayamıyorum seni canım benim. Yaktın ciğerimi, yaktın ! Çekilmez biri oldum senin sayende. Niye sensizliğin acısı ? Ben seni çok seviyorum hayatımın ışığı.
Notas sobre a tradução
Edits done /pias 090609.
(Whole texts written in CAPS are not allowed anymore on Cucumis)


Edited by Hazal. Before: ''Artik öpemiyor okşuyamiyorum seni canim benim yaktin ciğerimi yaktin cekilmez biri oldum senin sayende niye sensizliğin acisi ben seni çok seviyorum hayatimin isiği''

Título
I can’t kiss anymore, I can’t caress
Tradução
Inglês

Traduzido por turkishmiss
Idioma alvo: Inglês

I can’t kiss anymore, I can’t caress you my sweetheart. You ignited my heart, you burnt it ! Because of you I became an insufferable person. Why is your absence a pain ? I love you very much light of my life.
Último validado ou editado por lilian canale - 12 Junho 2009 14:12