Cucumis - Service de traduction gratuit en ligne
. .



Traduction - Turc-Anglais - Artik öpemiyor okşuyamiyorum

Etat courantTraduction
Ce texte est disponible dans les langues suivantes: TurcAnglais

Titre
Artik öpemiyor okşuyamiyorum
Langue de départ: Turc

Artık öpemiyor, okşayamıyorum seni canım benim. Yaktın ciğerimi, yaktın ! Çekilmez biri oldum senin sayende. Niye sensizliğin acısı ? Ben seni çok seviyorum hayatımın ışığı.
Commentaires pour la traduction
Edits done /pias 090609.
(Whole texts written in CAPS are not allowed anymore on Cucumis)


Edited by Hazal. Before: ''Artik öpemiyor okşuyamiyorum seni canim benim yaktin ciğerimi yaktin cekilmez biri oldum senin sayende niye sensizliğin acisi ben seni çok seviyorum hayatimin isiği''

Titre
I can’t kiss anymore, I can’t caress
Traduction
Anglais

Traduit par turkishmiss
Langue d'arrivée: Anglais

I can’t kiss anymore, I can’t caress you my sweetheart. You ignited my heart, you burnt it ! Because of you I became an insufferable person. Why is your absence a pain ? I love you very much light of my life.
Dernière édition ou validation par lilian canale - 12 Juin 2009 14:12