Início
Notícias
Tradução
Projeto
Fórum
Ajuda
Usuários
Entrar
Registrar
. .
•Início
•Enviar um novo texto a ser traduzido
•Traduções solicitadas
•Traduções completas
•
traduções favoritas
•
•Tradução do website
•Busca
▪Intercâmbio gratuito de idiomas
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
▪▪Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Tradução - Francês-Chinês tradicional - Profitez de la vie, il est plus tard que vous ne pensez.
Estado atual
Tradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas :
Categoria
Expressões
Título
Profitez de la vie, il est plus tard que vous ne pensez.
Texto
Enviado por
vinzzzz34
Idioma de origem: Francês
Profitez de la vie, il est plus tard que vous ne pensez.
Notas sobre a tradução
Bonjour, je viens de perdre un ami cher, et une phrase nous correspondait a tout les deux et j aimerais ma la faire tatouer. C'est un proverbe chinois.
j'aimerais avoir la traduction en chinois traditionnel, et écriture verticale. merci encore
si vous avez besoin je peux vous traduire de l'arabe egyptien
Título
åŠæ™‚行樂
Tradução
Chinês tradicional
Traduzido por
tarzhig
Idioma alvo: Chinês tradicional
åŠæ™‚行樂
Notas sobre a tradução
À la verticale :
åŠ
時
行
樂
Prononciation : jà shà xÃng lè. C'est bien du chinois traditionnel.
La plupart des proverbes chinois sont en 4 mots comme celui-ci (cela s'appelle un "chengyu").
Il est possible de traduire ta phrase de manière plus approfondie, mais cela ne serait plus un proverbe chinois. Littéralement, celui-ci signifie "le plaisir au bon moment" ou "le plaisir tout de suite". Le sens en est "profite du jour présent", "vis heureux sans te préoccuper de l'avenir", "carpe diem".
(Toutes mes condoléances.)
Último validado ou editado por
pluiepoco
- 2 Janeiro 2014 11:30