Cucumis - Serviço de tradução on-line gratuito
. .



Tradução - Francês-Alemão - Je suis donc capable d'assumer de manière...

Estado atualTradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas : FrancêsAlemão

Categoria Carta / Email - Negócios / Empregos

Título
Je suis donc capable d'assumer de manière...
Texto
Enviado por humbi
Idioma de origem: Francês

Je suis donc capable d'assumer de manière autonome le suivi d'une clientèle de particuliers, d'entreprises, d'hôpitaux, d'hôtels etc., l’entretien, le dépannage ou l'installation etc. J'aime le contact et les déplacements. Je peux donc après une formation sur des nouveaux appareils, parfaitement satisfaire vos exigences.
Je parle l'allemand, et je peux me faire comprendre en Anglais.
Notas sobre a tradução
Bonjour, ce texte de candidature pour postuler à un emploi en suisse alémanique est trop compliqué pour moi, j'arrive à me faire comprendre en allemand mais l'écrire m'est trop difficile, si vous pouvez m'aider je vous en serai très reconnaissant.
Cordialement.

Título
Ich bin daher in der Lage.....
Tradução
Alemão

Traduzido por estarac
Idioma alvo: Alemão

Ich bin daher in der Lage selbstständig die Kundenbetreuung von Privatpersonen, Unternehmen, Krankenhäusern, Hotels etc., zu übernehmen und für Instandhaltung,Pannenhilfe und Installation zu sorgen.
Ich bin kontaktfreudig und arbeite gerne an unterschiedlichen Arbeitsorten.
Ich denke, dass ich nach einer Einarbeitung an den neuen Apparaten Ihre Anforderungen bestens erfüllen kann.
Ich spreche Deutsch und kann mich in Englisch verständlich machen.
Último validado ou editado por nevena-77 - 10 Maio 2013 10:37