Cucumis - שירות תרגום מקוון חינם
. .



תרגום - צרפתית-גרמנית - Je suis donc capable d'assumer de manière...

מצב נוכחיתרגום
הטקסט נגיש בשפות הבאות: צרפתיתגרמנית

קטגוריה מכתב / דוא"ל - עסקים / עבודות

שם
Je suis donc capable d'assumer de manière...
טקסט
נשלח על ידי humbi
שפת המקור: צרפתית

Je suis donc capable d'assumer de manière autonome le suivi d'une clientèle de particuliers, d'entreprises, d'hôpitaux, d'hôtels etc., l’entretien, le dépannage ou l'installation etc. J'aime le contact et les déplacements. Je peux donc après une formation sur des nouveaux appareils, parfaitement satisfaire vos exigences.
Je parle l'allemand, et je peux me faire comprendre en Anglais.
הערות לגבי התרגום
Bonjour, ce texte de candidature pour postuler à un emploi en suisse alémanique est trop compliqué pour moi, j'arrive à me faire comprendre en allemand mais l'écrire m'est trop difficile, si vous pouvez m'aider je vous en serai très reconnaissant.
Cordialement.

שם
Ich bin daher in der Lage.....
תרגום
גרמנית

תורגם על ידי estarac
שפת המטרה: גרמנית

Ich bin daher in der Lage selbstständig die Kundenbetreuung von Privatpersonen, Unternehmen, Krankenhäusern, Hotels etc., zu übernehmen und für Instandhaltung,Pannenhilfe und Installation zu sorgen.
Ich bin kontaktfreudig und arbeite gerne an unterschiedlichen Arbeitsorten.
Ich denke, dass ich nach einer Einarbeitung an den neuen Apparaten Ihre Anforderungen bestens erfüllen kann.
Ich spreche Deutsch und kann mich in Englisch verständlich machen.
אושר לאחרונה ע"י nevena-77 - 10 מאי 2013 10:37