Cucumis - Servizio gratuito di traduzione on line
. .



Traduzione - Francese-Tedesco - Je suis donc capable d'assumer de manière...

Stato attualeTraduzione
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue: FranceseTedesco

Categoria Lettera / Email - Affari / Lavoro

Titolo
Je suis donc capable d'assumer de manière...
Testo
Aggiunto da humbi
Lingua originale: Francese

Je suis donc capable d'assumer de manière autonome le suivi d'une clientèle de particuliers, d'entreprises, d'hôpitaux, d'hôtels etc., l’entretien, le dépannage ou l'installation etc. J'aime le contact et les déplacements. Je peux donc après une formation sur des nouveaux appareils, parfaitement satisfaire vos exigences.
Je parle l'allemand, et je peux me faire comprendre en Anglais.
Note sulla traduzione
Bonjour, ce texte de candidature pour postuler à un emploi en suisse alémanique est trop compliqué pour moi, j'arrive à me faire comprendre en allemand mais l'écrire m'est trop difficile, si vous pouvez m'aider je vous en serai très reconnaissant.
Cordialement.

Titolo
Ich bin daher in der Lage.....
Traduzione
Tedesco

Tradotto da estarac
Lingua di destinazione: Tedesco

Ich bin daher in der Lage selbstständig die Kundenbetreuung von Privatpersonen, Unternehmen, Krankenhäusern, Hotels etc., zu übernehmen und für Instandhaltung,Pannenhilfe und Installation zu sorgen.
Ich bin kontaktfreudig und arbeite gerne an unterschiedlichen Arbeitsorten.
Ich denke, dass ich nach einer Einarbeitung an den neuen Apparaten Ihre Anforderungen bestens erfüllen kann.
Ich spreche Deutsch und kann mich in Englisch verständlich machen.
Ultima convalida o modifica di nevena-77 - 10 Maggio 2013 10:37