Cucumis - Gratis on-line vertaal dienst
. .



Vertaling - Frans-Duits - Je suis donc capable d'assumer de manière...

Huidige statusVertaling
Deze tekst is alleen beschikbaar voor de volgende talen: FransDuits

Categorie Brief/E-Mail - Bedrijf/Banen

Titel
Je suis donc capable d'assumer de manière...
Tekst
Opgestuurd door humbi
Uitgangs-taal: Frans

Je suis donc capable d'assumer de manière autonome le suivi d'une clientèle de particuliers, d'entreprises, d'hôpitaux, d'hôtels etc., l’entretien, le dépannage ou l'installation etc. J'aime le contact et les déplacements. Je peux donc après une formation sur des nouveaux appareils, parfaitement satisfaire vos exigences.
Je parle l'allemand, et je peux me faire comprendre en Anglais.
Details voor de vertaling
Bonjour, ce texte de candidature pour postuler à un emploi en suisse alémanique est trop compliqué pour moi, j'arrive à me faire comprendre en allemand mais l'écrire m'est trop difficile, si vous pouvez m'aider je vous en serai très reconnaissant.
Cordialement.

Titel
Ich bin daher in der Lage.....
Vertaling
Duits

Vertaald door estarac
Doel-taal: Duits

Ich bin daher in der Lage selbstständig die Kundenbetreuung von Privatpersonen, Unternehmen, Krankenhäusern, Hotels etc., zu übernehmen und für Instandhaltung,Pannenhilfe und Installation zu sorgen.
Ich bin kontaktfreudig und arbeite gerne an unterschiedlichen Arbeitsorten.
Ich denke, dass ich nach einer Einarbeitung an den neuen Apparaten Ihre Anforderungen bestens erfüllen kann.
Ich spreche Deutsch und kann mich in Englisch verständlich machen.
Laatst goedgekeurd of bewerkt door nevena-77 - 10 mei 2013 10:37