Cucumis - Бесплатная служба online перевода
. .



Перевод - Французский-Немецкий - Je suis donc capable d'assumer de manière...

Текущий статусПеревод
Данный текст доступен на следующих языках: ФранцузскийНемецкий

Категория Письмо / E-mail - Дело / Работа

Статус
Je suis donc capable d'assumer de manière...
Tекст
Добавлено humbi
Язык, с которого нужно перевести: Французский

Je suis donc capable d'assumer de manière autonome le suivi d'une clientèle de particuliers, d'entreprises, d'hôpitaux, d'hôtels etc., l’entretien, le dépannage ou l'installation etc. J'aime le contact et les déplacements. Je peux donc après une formation sur des nouveaux appareils, parfaitement satisfaire vos exigences.
Je parle l'allemand, et je peux me faire comprendre en Anglais.
Комментарии для переводчика
Bonjour, ce texte de candidature pour postuler à un emploi en suisse alémanique est trop compliqué pour moi, j'arrive à me faire comprendre en allemand mais l'écrire m'est trop difficile, si vous pouvez m'aider je vous en serai très reconnaissant.
Cordialement.

Статус
Ich bin daher in der Lage.....
Перевод
Немецкий

Перевод сделан estarac
Язык, на который нужно перевести: Немецкий

Ich bin daher in der Lage selbstständig die Kundenbetreuung von Privatpersonen, Unternehmen, Krankenhäusern, Hotels etc., zu übernehmen und für Instandhaltung,Pannenhilfe und Installation zu sorgen.
Ich bin kontaktfreudig und arbeite gerne an unterschiedlichen Arbeitsorten.
Ich denke, dass ich nach einer Einarbeitung an den neuen Apparaten Ihre Anforderungen bestens erfüllen kann.
Ich spreche Deutsch und kann mich in Englisch verständlich machen.
Последнее изменение было внесено пользователем nevena-77 - 10 Май 2013 10:37