Cucumis - Serviço de tradução on-line gratuito
. .



Tradução - Francês-Japonês - Mon amour me manque

Estado atualTradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas : Português europeuFrancêsInglêsEspanholJaponêsItaliano

Categoria Frase

Título
Mon amour me manque
Texto
Enviado por gauchasm
Idioma de origem: Francês Traduzido por Angelus

Mon amour me manque
Notas sobre a tradução
littéralement : "nostalgie(s) de mon amour"

Título
過ぎた愛の懐かしさ
Tradução
Japonês

Traduzido por IanMegill2
Idioma alvo: Japonês

過ぎた愛の懐かしさ
Notas sobre a tradução
Romanized:
Sugita ai no natsukashisa
Literally:
Nostalgia for a love that has passed

The Japanese already implies (although it doesn't actually _guarantee_) that it's "my" love that has passed, so I couldn't get the "my" in here without making it sound unnatural...ó_ò

If it's about the _man_ she loved (i.e. the "my love" is an allusion to him), then it would be
愛していた彼は懐かしい
Romanized:
Ai shite ita kare wa natsukashii
Literally:
I'm nostalgic for the man I loved

(I translated it from the remarks indicating the literal meaning, under the French translation.)
Último validado ou editado por Polar Bear - 24 Outubro 2007 20:58