Cucumis - Servicio gratuito de traducción en línea
. .



Traducción - Francés-Japonés - Mon amour me manque

Estado actualTraducción
Este texto está disponible en los siguientes idiomas: PortuguésFrancésInglésEspañolJaponésItaliano

Categoría Oración

Título
Mon amour me manque
Texto
Propuesto por gauchasm
Idioma de origen: Francés Traducido por Angelus

Mon amour me manque
Nota acerca de la traducción
littéralement : "nostalgie(s) de mon amour"

Título
過ぎた愛の懐かしさ
Traducción
Japonés

Traducido por IanMegill2
Idioma de destino: Japonés

過ぎた愛の懐かしさ
Nota acerca de la traducción
Romanized:
Sugita ai no natsukashisa
Literally:
Nostalgia for a love that has passed

The Japanese already implies (although it doesn't actually _guarantee_) that it's "my" love that has passed, so I couldn't get the "my" in here without making it sound unnatural...ó_ò

If it's about the _man_ she loved (i.e. the "my love" is an allusion to him), then it would be
愛していた彼は懐かしい
Romanized:
Ai shite ita kare wa natsukashii
Literally:
I'm nostalgic for the man I loved

(I translated it from the remarks indicating the literal meaning, under the French translation.)
Última validación o corrección por Polar Bear - 24 Octubre 2007 20:58