| |
| |
164 Idioma orígenLa petició d'aquesta traducció és "només el significat" am liebsten wär ich die frau die du immer an... ich wär so gern die frau an deiner seite weil ich liebe dich so sehr du hast mein herz bekommen den ich liebe dich du bist für mich alles geworden so schnell hab ich niemanden geliebt wie dich du bist einzig artig des ist für eine sms für meinen freund Traduccions finalitzades Najdraže bi bila ta žena koja uvjek... | |
| |
237 Idioma orígen bu sana yazacağın ... bu sana yazacağın hesap no'ları bir bakalım para var mı, varsa ne kadar. senden istenen bu hesaplardaki parayı çekebilir misin yetki verirsek ve yüzde kaça yaparsın.(parayı çekmen zor olursa misir devreye sokarız). ve bu adamın kız kardeÅŸi bizimle kontaÄŸa geçti iÅŸ bayağı ciddi?? vertaling in het nederlands
--------------- (smy)-->
diacritics and typos edited , the original text before edits was:
"bu sana yazacagin hesap nolari bir bakalim para varmi,varsa ne kadar. senden istenen bu hesaplardaki parayi cekebilirmisin yetki verisek ve yuzde kaca yaparsin.(parati cekmen zor olursa misir devreye sokariz). ve bu adamin kiz kardesi bizimle kontaga gecti is baya ciddi??"
"misir" maybe a name (but I've never heard such a a name in turkish)
Traduccions finalitzades Controleer het volgende ... | |
| |
48 Idioma orígenLa petició d'aquesta traducció és "només el significat" Texto de sentimento Я буду воровать ваши поцелуи ... потому что Ñ Ð»ÑŽÐ±Ð»ÑŽ тебÑ! Traduccions finalitzades Eu vou roubar seus beijos ... | |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
190 Idioma orígen Dulces exuviae "Dulces exuviae, dum fata deusque sinebat, Accipite hanc animam meque his exsolvite curis. Vixi, et, quem dederat cursum Fortuna peregi; Et nunc magna mei sub terras ibit imago. Urbem praeclaram statui;mea moenia vidi." dulces exuviae=ramasite scumpe hanc animam=aceasta viata his exsolvite curis=eliberati-ma de aceste chinuri Traduccions finalitzades Dulci amintiri Süße Beute,... | |
81 Idioma orígen belli capelli Penso spesso che sarebbe bello vederti addormentare tra le mie braccia mentre ti accarezzo i capelli. Traduccions finalitzades Cabelos bonitos | |
220 Idioma orígenLa petició d'aquesta traducció és "només el significat" Elnézest,hogy zavarom,de nézelõdtem a Hun vannak... Elnézest,hogy zavarom,de nézelõdtem a Hun vannak a Magyarok weboldalon és ott találtam meg ez cimét. Gondoltam irok egy levelet,mat szeretnék levelezni külföldön élõ magyarokkal. Szép országban él. Elnézést ha tolakodó voltam. Tisztelettel Véghné röviden Böbe. Elnézést,hogy zavarom,de nézelõdtem a Hun vannak a Magyarok weboldalon és ott találtam meg ez cimét. Gondoltam irok egy levelet,mat szeretnék levelezni külföldön élõ magyarokkal. Szép országban él. Elnézést ha tolakodó voltam. Tisztelettel Véghmé röviden Böbe Traduccions finalitzades Desculpe incomodá-lo | |
| |